LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)

The tither morn
Language: Scottish (Scots) 
The tither morn,
When I, forlorn,
Aneath an aik sat moaning;
I did na trow,
I'd see my jo,
Beside me 'gain the glo'ming,
But he sae trig,
Lap o'er the rig,
And dawtingly did chear me;
When I, what reck,
Did least expect,
To see my lad sae near me.

His bonnet he,
A thought ajee,
Cock'd sprush when first he clasp'd me;
And I, I wat,
Wi' fainness grat,
While in his grips he press'd me;
De'il tak the war,
I late and air
Ha'e wish'd since Jock departed;
But now as glad
I'm wi' my lad,
As shortsyne broken-hearted.

Fu' aft at e'en,
Wi' dancing keen,
When a' were blyth and merry,
I car'd na by,
Sae sad was I,
In absence o' my deary;
But praise be blest!
My mind's at rest,
I'm happy wi' my Johnny:
At kirk and fair,
I'se ay be there;
And be as canty's ony.

GLOSSARY

Tither = other
Aik = oak
Trig = spruce, neat
Rig = leapt over the ridge
Dawtingly = fondly
Ajee = to one side
Sprush = sprucely
Wat = knew
Fainness = joy
Grat = wept
Air = early
Shortsyne = lately, not long ago
Fu' aft = very often
I car'd na by = I was indifferent
As canty's ony = as cheerful as any

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The tither morn", Hob. XXXIa no. 130, JHW. XXXII/2 no. 130 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Überraschung " ; composed by Heinrich August Marschner.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 36
Word count: 154

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris