LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

He came like a dream in the dawn of life
Language: English 
Our translations:  ITA
He came like a dream in the dawn of life,
[He]1 fled like a shadow before its noon;
He is gone, and [my]2 peace is turned to strife,
And I wander and wane like the weary moon.
O, sweet Echo, wake, 
And for my sake
Make answer the while my heart shall break!

But my heart has a music which Echo's lips,
Though tender and true, yet can answer not,
And the shadow that moves in the soul's eclipse
Can return not the kiss by his now forgot;
Sweet lips! he who hath
On my desolate path
Cast the darkness of absence, worse than death!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. McDonald 

H. McDonald sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Percy Bysshe Shelley, The Works of Percy Bysshe Shelley, with His Life, vol. 1, London: John Ascham, 1834, page 86.

1 McDonald: "and he"
2 McDonald: "all my"

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), no title, appears in Fragments of an Unfinished Drama [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frank Austin , "Fragments of an unfinished drama", published 1883 [sung text not yet checked]
  • by Harl McDonald (1899 - 1955), "He is gone", published 1945, stanza 1 [ voice and piano ], Philadelphia: Elkan-Vogel Co. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Frammenti di un dramma incompiuto", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2005-01-27
Line count: 14
Word count: 107

Frammenti di un dramma incompiuto
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Venne come un sogno all'alba della vita
Si dileguò come un'ombra prima del meriggio;
E' andato via, e la mia pace si è fatta tormento
Ed io declino come luna al tramonto.
O, dolce Eco, destati
e per amor mio
dai una risposta al cuore mio che si spezza!

Ma il mio cuore ha una musica cui le labbra di Eco,
pure se dolci e sincere, non possono dare risposta,
e l'ombra che si muove nell'eclissi dell'anima
non può restituire il bacio ormai dimenticato;
Dolci labbra! Egli ha gettato,
sul mio cammino desolato,
il buio dell'assenza, della morte peggiore!

Text Authorship:

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), no title, appears in Fragments of an Unfinished Drama
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-28
Line count: 14
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris