LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Édouard Guinand (1838 - 1909)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Récit et air de Siméon: "Mon fils est revenu"
Language: French (Français) 
Our translations:  ITA
 Faites silence!... Écoutez tous!...
 Allez par les champs, allez sur la place;
 Frappez la cymbale et le tambourin!
 Dites en mon nom à celui qui passe:

AIR
 "Plus de vains soucis, plus de noir chagrin,
 Que tout soit en joie!
 Le ciel nous envoie un bienfait à peine rêvé:
 Celui que sans cesse pleurait ma vieillesse,
 L'enfant prodigue est retrouvé!"

 Remplissez l'amphore, tuez le veau gras!...
 Puisque avant de mourir je te revois encore,
 Viens, mon fils, dans mes bras!...

Text Authorship:

  • by Édouard Guinand (1838 - 1909) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Récit et air de Siméon: "Mon fils est revenu"", L. 61/(57) no. 8 (1884), first performed 1884 [baritone and orchestra], from the cantata L'enfant prodigue, no. 8. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Recitativo e aria di Simeone: "E' tornato mio figlio"", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 81

Recitativo e aria di Simeone: "E' tornato mio figlio"
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Fate silenzio!... Ascoltate!...
Andate per i campi, andate per le strade;
percuotete cembali e tamburi!
E annunciate in mio nome a chi si trovi a passare:

ARIA
 "Niente più inutili affanni, niente più oscura tristezza,
 che tutto sia gioia!
 Il cielo ci regala un dono insperato:
 Colui che la mia vecchiaia riempiva di pianto,
 il figliolo prodigo è ritrovato!" 

 Riempite le anfore, uccidete il vitello grasso!...
 Prima di morire ti rivedo di nuovo,
 vieni, figlio mio, fra le mie braccia!...

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Édouard Guinand (1838 - 1909)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-06-07
Line count: 13
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris