The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Auf dem Dorf in den Spinnstuben

Language: German (Deutsch)

Auf dem Dorf in den Spinnstuben
Sind lustig die Mädchen.
Hat jedes seinen Herzbuben,
Wie flink geht das Rädchen!

Spinnt jedes am Brautschatz,
Daß der Liebste sich freut.
Nicht lange, so gibt es
Ein Hochzeitsgeläut!

Kein' Seel', die mir gut ist,
Kommt mit mir zu plaudern;
Gar schwül mir zu Mut ist,
Und die Hände zaudern.

Und die Tränen mir rinnen
Leis übers Gesicht.
Wofür soll ich spinnen,
Ich weiß es ja nicht!


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

First appeared in the Deutscher Musenalmanach für 1852.


Submitted by Ted Perry

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Heinrich, Freiherr von Bach, as Heinrich Molbe, Johannes Brahms, Carl Heffner, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Richard Heuberger, Hans Huber, Adolf Jensen, Arno Kleffel, Johannes Pache, Franz Schreker, Georg Schumann, Felix Semon, Alexander Zemlinsky.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De spinster", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the village in the spinning rooms", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La fileuse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:33
Line count: 16
Word count: 73

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La fileuse

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Dans le village, dans la pièce où on file,
Les filles sont joyeuses.
Chacune a son ami de cœur,
Comme le rouet tourne vite !

Chacune file sa robe de mariée
Pour plaire à son bien-aimé ;
D'ici peu on entendra
Le carillon des cloches !

Mais personne qui ne vienne pour moi,
Qui ne vienne pour bavarder ;
Mon cœur est complètement oppressé,
Et mes mains traînent.

Et les larmes coulent
En silence sur mes joues.
Pourquoi dois-je filer ?
Je ne le sais pas !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), "Spinnliedchen", written 1851, appears in Speranza, no. 3 DUT ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Robert Emmerich, Eugen Hildach, Carl, Graf Nostitz, Franz Preitz, Robert Schumann. Go to the text.

 

Text added to the website: 2013-06-17.
Last modified: 2014-06-16 10:05:13
Line count: 16
Word count: 87