by
Emil Taubert (1844 - 1895)
Das eine Wort
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG
Ach könnt' ich wissen das eine Wort,
Dass du mir zugethan:
Ich säng' es hinaus in Einem fort
Die weite Sternenbahn.
"Sie liebt mich!"
Hört es, ihr Sterne dort!
Was soll noch euer Schein?
"Sie liebt mich!" Dies eine Wort
Erhellt die Welt allein.
"Sie liebt mich!"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La sola paraula", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The one word", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2013-06-23
Line count: 10
Word count: 47
The one word
Language: English  after the German (Deutsch)
Ah, could I know the one word
[Namely,] that you cared for me:
I would sing it out continuously
Into the great pathway of the stars,
"She loves me!"
Hear it, you stars there!
What does your shining still mean to me?
"She loves me!" This one word
Alone illuminates the world.
"She loves me!"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-06-23
Line count: 10
Word count: 55