LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by John Clare (1793 - 1864)
Translation © by Bertram Kottmann

Nature's Hymn to the Deity
Language: English 
Our translations:  GER
All nature owns with one accord
The great and universal Lord:
The sun proclaims him through the day,
The moon when daylight drops away,
The very darkness smiles to wear
The stars that show us God is there,
On moonlight seas soft gleams the sky
And "God is with us" waves reply.

Winds breathe from God's abode "we come,"
Storms louder own God is their home,
And thunder yet with louder call,
Sounds "God is mightiest over all";
Till earth right loath the proof to miss
Echoes triumphantly "He is,"
And air and ocean makes reply,
God reigns on earth, in air and sky.

All nature owns with one accord
The great and universal Lord:
Insect and bird and tree and flower --
The witnesses of every hour --
Are pregnant with his prophesy
And "God is with us" all reply.
The first link in the mighty plan
Is still -- and all upbraideth man.

Text Authorship:

  • by John Clare (1793 - 1864), "Nature's Hymn to the Deity" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Dickinson (b. 1934), "Nature's Hymn to the Deity", 1968, copyright © 1971, first performed 1969 [mezzo-soprano or contralto, SATB chorus, and orchestra], from Outcry, no. 5, Sevenoaks, Kent, Novello [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Lobpreis der Natur an die Gottheit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-11-01
Line count: 24
Word count: 152

Lobpreis der Natur an die Gottheit
Language: German (Deutsch)  after the English 
Natur bezeugt in einem fort
den großen, allerhab'nen Gott:
Am Tag verkündet ihn die Sonn',
und, wenn ihr Licht erlischt, der Mond;
die Finsternis ist voll der Freud'
zu tragen Gottes Sternenkleid;
sanft glänzt der Mond vom Himmel her
und "Gott ist mit uns" rauscht das Meer.

Aus Gottes Wohnstatt Winde nah'n,
Sturm kündigt Gott noch lauter an,
und Donner mit gewalt'gem Schall
spricht "Gott ist Herrscher überall";
die Erd' stimmt ein in den Erweis,
tut allem ruhmreich kund, "So sei's."
Und Luft und Meere pflichten bei,
dass Gott der Herr des Weltalls sei.

Natur bezeugt in einem fort
den großen, allerhab'nen Gott:
Baum, Blume, Käfer, Vogelschar
bezeugen dieses immerdar;
erfüllt von seiner Prophetie
"Gott ist mit uns", rufen sie.
Sein erstes Glied im großen Plan
- getadelt wohl - sind Weib und Mann.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2013 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by John Clare (1793 - 1864), "Nature's Hymn to the Deity"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-06-26
Line count: 24
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris