The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der Pilger

Language: German (Deutsch)

Auf dürrer Heide geht
Ein armer Wandersmann,
Kein kühlend Lüftchen weht,
Das ihn erquicken kann.

Er schaut landein, landaus,
Horcht, keine Quelle fließt,
Blickt, sieht nicht Wald, nicht Haus,
So schattend ihn umschließt.

Er kann nicht weitergehn,
Er sinkt aufs dürre Moos: --
Doch sieh! auf Bergeshöhn
Erblickt er jetzt ein Schloß.

»O Kranker, freue dich!
Das nimmt dich gastlich auf!«
Er rafft zusammen sich,
Er eilt den Berg hinauf.

Und als er auf den Höhn --
Kein Schloß ersieht er mehr,
Sieht eine Wolke stehn,
Die bald hinstirbt wie er.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The pilgrim", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2012-04-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:51
Line count: 20
Word count: 89

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The pilgrim

Language: English after the German (Deutsch)

Upon the arid heath
A poor wanderer walks,
No cooling breeze is blowing
That might refresh him.

He searches everywhere,
Listens, no water spring is flowing,
Looks, sees neither forest nor house,
That would envelop him in shade.

He can go no further,
He sinks upon the dry moss: --
But look! upon the mountainous heights
He now discerns a castle.

"Oh sick man, rejoice!
That [castle] shall welcome you as a guest!"
He pulls himself together,
He hurries up the mountain.

And as he reaches the heights --
No castle he can see anymore,
He sees a cloud poised,
That, like him, soon is no more.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2013-09-12.
Last modified: 2014-06-16 10:05:19
Line count: 20
Word count: 105