LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Fausto Salvatori (1870 - 1929)
Translation © by Garrett Medlock

Canto di primavera
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Aprite tutte le finestre al sole,
Aprite il vostro cuore alla speranza:
Colla fiorente sua corte s’avanza 
L’aprile e s’incorona di viole.
Tremano l’acque e s’odono parole
Tra i rami dove qualche nido ha stanza:
Quale se aprile inghirlandato danza,
In fondo al core anima si dole?

O cuori stanchi, o anime ne’ sonni giacenti
O dolorose vite cui non risero mai fati giocondi
Al sole tutte le finestre aprite
E la luce per gli occhi il core inondi,
Cantano l’acque, cantan le foreste:
Udite! Aprite tutte le finestre al sol!

Text Authorship:

  • by Fausto Salvatori (1870 - 1929) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pietro Cimara (1887 - 1967), "Canto di primavera", 1935, published 1935. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Song of spring", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 14
Word count: 91

Song of spring
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Open all of the windows to the sun,
Open your heart to hope:
With a flourish his court advances 
The April and crowns it with violets.
The waters tremble and they hear words
Among the branches where some nest has room:
Which, if April dances decked with garlands,
Soul hurts at the bottom of its heart?

Oh tired hearts, oh souls in pending slumber
Oh painful lives which no longer laugh of happy fates
To the sun all of the windows open
And let the light through your eyes flood your heart,
The waters sing, the forests sing:
Listen! Open all of the windows to the sun!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Fausto Salvatori (1870 - 1929)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-14
Line count: 14
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris