44 song texts, 151 settings, 47 placeholders, and 45 translations (with modifications to 210 texts and 190 settings) have been added as follows:
2026-05-05
- Translation: La fleur bleue FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Die blaue Blume (Ich suche die blaue Blume))
- Translation: Since you have turned your face from me ENG (after Clément Marot: Puis que de vous je n'ay aultre visage)
- Translation: Quand émerge la douce lumière du matin FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Wenn morgens das fröhliche Licht bricht ein)
- Translation: De nombreuses sources dévalent des montagnes FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: So viele Quellen von den Bergen rauschen)
- Noch bist du mein! (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Le Crieur de nuit (Louis Arène, Edmond Duval, Alphonse Thys) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Nacelle abandonnée (Louis Jadin) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Détachement (Henri Kaiser) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Vous aussi, vous m'avez trompée (Pierre François Colin, Pauline Duchambge, A. B. Roux-Martin, Guillielmine-Rose-Agnès-Ghislaine Sabatier, as Guilhelmine Amelot) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- La rivière est amoureuse (Ernest Fournier, Eugénie Santa Coloma Sourget ) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Prends ce rameau, jeune fille (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- A total of 33 settings were added.
- A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 45 settings were modified.
2026-05-04
- Le Prisonnier de guerre (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Herzog Ulrich der Verbannte (Emilie Zumsteeg) (Text: Wilhelm Hauff) [x]
- ama no sumu (Text: Ono no Komachi)
- Der erste December (Emilie Zumsteeg) [x]
- Trost (Emilie Zumsteeg) [x]
- [No title] (Text: Gustav Schwab) [x]
- Červení voli (Elena Petrová) (Text: Lumír Čivrný after Federico García Lorca) [x]
- Translation: The richest reward ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Der reichste Lohn (In ihrem Solde steh ich treu))
- Translation: If a perfect work must please everyone ENG (after François I, King: Quatrain (Si un œuvre parfait doit chacun contenter))
- La Novice (Antoine-Gabriel Jars (attribution uncertain)) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- After War (Agnes Marie Jacobina Zimmermann) (Text: Isa Craig)
- Translation: En dag SWE (Text: Harriet Augusta Dorotea Löwenhjelm after Rupert Brooke)
- Gone for ever (Agnes Marie Jacobina Zimmermann) (Text: Christina Georgina Rossetti)
- Translation: Re Stefano era un degno re ITA (Text: Carlo Rusconi after William Shakespeare)
- Translation: The richest reward ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Der reichste Lohn (In ihrem Solde steh' ich treu))
- Translation: Non badiamo alla squilla che invano rimbomba ITA (Text: Carlo Rusconi after William Shakespeare)
- Le bon Ermite (Auguste Andrade, André Jaspar, Amédée Louis Joseph Rousseau, as Amédée de Beauplan, A. B. Roux-Martin) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- L'Espoir (Louis Kelterborn, Gabrielle Lange-Clairny) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Mon seul amour ! embrasse-moi (Charles Marie Jean Albert Widor) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Le Calvaire (Marie Antoinette Elisabeth Mennessier-Nodier) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- A total of 35 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 44 settings were modified.
2026-05-03
- My Mother (Frances M. Lynch) (Text: Eliza Westbury) [x]
- Wing Meadows (Margaret Marie Dare) (Text: W. H. Shewing) [x]
- Butterfly (Claire Liddell) (Text: J. C. Mathieson.) [x]
- A Scottish Carol (Claire Liddell) (Text: J. C. Mathieson.) [x]
- Some May Doubt (Claire Liddell) (Text: J. C. Mathieson.) [x]
- Country Girl (Claire Liddell) (Text: George Mackay Brown)
- If The Bright Lady I Adore (Margaret Marie Dare, as Marie Dare) (Text: W. H. Shewing) [x]
- The whistle that the wee herd made (Marjorie Kennedy-Fraser) (Text: Charles Murray) [x]
- Roads (Peter Maxwell Davies, Claire Liddell) (Text: George Mackay Brown)
- Firmament (Frances M. Lynch) (Text: Margaret Cavendish) [x]
- En los pinares de Júcar (Geraldine Thomson Mucha) (Text: Luis de Góngora y Argote)
- Forsaken (Margaret Marie Dare) (Text: John Drinkwater)
- To people who have gardens (Marjorie Kennedy-Fraser) (Text: Agnes Mure Mackenzie) [x]
- The Voice of the Mountains (Helen Hopekirk) (Text: Barclay Ritchie) [x]
- The Song of Glen Dun (Helen Hopekirk) (Text: Agnes Shakespeare Higginson , as Moira O'Neill) [x]
- Slumber Song (Helen Hopekirk) [x]
- In Absence (Margaret Marie Dare, as Marie Dare) (Text: Edward Shanks) [x]
- Translation: Your eyes open up for me like a dark paradise ENG (after Henri Cazalis: Tes yeux s'ouvrent pour moi comme un paradis noir)
- The Grey Geese (Margaret Marie Dare, as Marie Dare) (Text: C. Ethel Evans) [x]
- To The Sea (Margaret Marie Dare) (Text: Cecil M C Barker) [x]
- Na osice listí vadne (Jana Bařinková) (Text: Volkslieder )
- Why Do We Sing? (Claire Liddell) (Text: J. C. Mathieson.) [x]
- The Beachcomber (Claire Liddell) (Text: George Mackay Brown) [x]
- The Superposition of State (Frances M. Lynch) *
- Old fisherman with guitar (Claire Liddell) (Text: George Mackay Brown)
- I saw no Way — The Heavens were stitched — (Anonymous/Unidentified Artist, Leo Smit) (Text: Emily Dickinson)
- Translation: At Haying Time ENG (after Francis Jammes: Au temps des foins (C'est demain la fête au village, une musette))
- Night (Margaret Marie Dare) (Text: W. H. Shewing) [x]
- Fisherman’s Bride (Claire Liddell) (Text: George Mackay Brown) *
- Mary's Song (Margaret Marie Dare) (Text: Marion Angus) [x]
- Notre Dame d'Amour (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Tristesse amère (Joseph Matthias Hubert Beltjens, Edmond de Coussemaker, Pauline Duchambge, Charles de Dufort, A. Lejey-Miland) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- A total of 40 settings were added.
- A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 49 texts were modified.
- A total of 42 settings were modified.
2026-05-02
- Adânca mare... (Text: Mihai Eminescu)
- Translation: La dama d'André CAT (after Louise de Vilmorin: La Dame d'André (André ne connaît pas la dame))
- [No title] (Younghi Pagh-Paan) (Text: Chung Chul) [x]
- Mein Herz II (Younghi Pagh-Paan) (Text: Hans Carl Artmann) [x]
- Flammenzeichen (Younghi Pagh-Paan) (Text: Sophie Scholl)
- Translation: Violí CAT (after Louise de Vilmorin: Violon (Couple amoureux aux accents méconnus))
- Singurătate (Text: Mihai Eminescu)
- Translation: Ich möchte das Herz mir ausreißen GER (Text: Jürg Thomas Stenzl after Bona Kim)
- Ex animo amare (Dorothée Hahne)
- Translation: Llibertat CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Liberté (Sur mes cahiers d’écolier))
- Einsamkeit (Violeta Ileana Dinescu) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva after Mihai Eminescu) [x]
- Translation: El meu cadàver és suau com un guant CAT (after Louise de Vilmorin: Mon cadavre est doux comme un gant (Mon cadavre est doux comme un gant))
- Translation: Cantant les criades s'abalancen CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: En chantant les servantes s’élancent)
- Noch II (Younghi Pagh-Paan) (Text: Rose Ausländer) [x]
- [No title] (Text: Laozi) [x]
- Translation: L'amenaça sota el cel rogent CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Un feu sans tache (La menace sous le ciel rouge))
- Translation: De totes les primaveres del món CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Bientôt (De tous les printemps du monde))
- dreissig speichen eine nabe (Younghi Pagh-Paan) (Text: Joachim Heintz after Laozi) ⊗
- 내 마암/ 베어내어 (Younghi Pagh-Paan)
- Translation: Flors CAT (after Louise de Vilmorin: Fleurs (Fleurs promises, fleurs tenues dans tes bras))
- À la fin du rêve (Emily Millard) [x]
- Translation: Tu la meva pacient la meva paciència la meva parenta CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Patience (Toi ma patiente ma patience ma parente))
- Den Müttern (Younghi Pagh-Paan) (Text: Ernst Toller) [x]
- Mit meinem Schatten (Dorothée Hahne) (Text: Hilde Palm, née Löwenstein , as Hilde Domin) *
- Translation: A l'herba CAT (after Louise de Vilmorin: Dans l'herbe (Je ne peux plus rien dire))
- Translation: El cuervo SPA (Text: Juan Antonio Pérez Bonalde after Edgar Allan Poe)
- Translation: El cuervo SPA (Text: Leopoldo Díaz after Edgar Allan Poe)
- [No title] (Younghi Pagh-Paan) (Text: Yang-Eop Choe) [x]
- Meerestiefe (Violeta Ileana Dinescu) (Text: Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin , as Carmen Sylva after Mihai Eminescu) [x]
- All that's bright must fade (Agnes Marie Jacobina Zimmermann) (Text: Thomas Moore)
- Translation: El dia em sorprèn i la nit em fa por CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Un loup (Le jour m’étonne et la nuit me fait peur))
- [No title] (Text: Laozi) [x]
- Noch... (Younghi Pagh-Paan) (Text: Rose Ausländer)
- Translation: Ell roba CAT (after Louise de Vilmorin: Il vole (En allant se coucher le soleil))
- leer ist dao (Younghi Pagh-Paan) (Text: Joachim Heintz after Laozi) ⊗
- Translation: Rient del cel i dels planetes CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Première marche la voix d'un autre (Riant du ciel et des planètes))
- Je voudrais m’arracher le coeur (Text: Bona Kim)
- Translation: Tan profund com el silenci CAT (after Eugène Émile Paul Grindel: Aussi bas que le silence (Aussi bas que le silence))
- A total of 24 settings were added.
- A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 55 texts were modified.
- A total of 26 settings were modified.
2026-05-01
- Translation: Градът в морето BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Translation: Химн BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- anyone who looks hard knows (Katerina Gimon) (Text: Lauren Peat) *
- Translation: Dehors la vie s'est évanouie FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: In der Nacht (Das Leben draußen ist verrauschet))
- Grand Lac (Katerina Gimon) (Text: Lauren Peat) [x]
- And then the sound of marching armies ‘woke (Katerina Gimon) (Text: Emily Pauline Johnson)
- Translation: Сватбен звън звъни навън — BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Moonset (Katerina Gimon) (Text: Emily Pauline Johnson)
- beneath throat, breath (Katerina Gimon) (Text: Yaya Yao) *
- Translation: Страната на сънищата BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Translation: Crépuscule printanier FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: In der stillen Pracht)
- Translation: Погребален скръбен звън BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Translation: Гарванът BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Translation: Мирний сън прокуди вън BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Boundless (Katerina Gimon) (Text: Katerina Gimon)
- The Sleepy Song (Sherryl Sewepagaham) (Text: Volkslieder )
- Air (Katerina Gimon) [x]
- Believe (Katerina Gimon) (Text: Katerina Gimon)
- Translation: Les cloches de mai sonnent à peine FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Der Schalk (Läuten kaum die Maienglocken))
- [No title] [x]
- Believe (Katerina Gimon) (Text: Katerina Gimon)
- Fire-Flowers (Katerina Gimon) (Text: Emily Pauline Johnson)
- Towards the Light (Emily Millard) (Text: Emily Carr) [x]
- Translation: Qui t’a créée, ô belle forêt FRE (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Der Jäger Abschied (Wer hat dich, du schöner Wald))
- Translation: Юлалюм BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Nitohtamok askîy (Sherryl Sewepagaham) (Text: Volkslieder )
- Without Voice (Katerina Gimon)
- Translation: The Red Rose ENG (after Franz Toussaint: La rose rouge (L'épouse d'un guerrier est assise près de sa fenêtre))
- Träden (Tebogo Monnakgotla) (Text: Göran Sonnevi) *
- Translation: Елдорадо BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Translation: Ленора BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- Translation: Чуй, сред полунощний сън BLG (Text: Georgi Mihaylov after Edgar Allan Poe)
- [No title] [x]
- [No title] (Adriana Hölszky) [x]
- Route d'hiver (Eiram Enna) (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- A total of 19 settings were added.
- A total of 35 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 33 settings were modified.
|