LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,466)
  • Text Authors (20,247)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What’s New This Month?

(Or see what was new in previous months.)

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

55 song texts, 73 settings, 21 placeholders, and 12 translations (with modifications to 138 texts and 136 settings) have been added as follows:

    2025-12-05
    • Treue Minne (Walter von Goethe) (Text: Johann Paul Kaltenbaeck) [x]
    • Peine et plaisir tout finira (Maria Szymanowska) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • Wer zahlt die Zeche? (Walter von Goethe) (Text: Johann Paul Kaltenbaeck) [x]
    • Mein Gärtlein (Walter von Goethe) (Text: Johann Paul Kaltenbaeck) [x]
    • Translation: In tere schaduw zilverblauw  DUT (Text: Jan Hendrik Leopold after Jan Hendrik Leopold)
    • ‘O, ALS ik dood zal, dood zal zijn (Text: Jan Hendrik Leopold)
    • Translation: You sing, O tongue, the mystery  ENG (after St. Thomas Aquinas: Pange lingua (Pange, lingua, gloriosi))
    • Un étranger vint un jour au bocage (Jean-Baptiste Pierre Lélu) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 12 texts were modified.
    • A total of 12 settings were modified.
    2025-12-04
    • Wiegenlied
    • Fahr leis und leicht mein kleiner Kahn
    • Translation: [No title]  ENG (Text: Anonymous) [x]
    • Serenade (Heinrich Christoph Theodor Behrens) (Text: Karl Herloß , as Borromäus Sebastian Georg Karl Reginald Herloßsohn)
    • Die ballade van die bitterarm dood (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Wilma Johanna Stockenström) [x]*
    • Peace (Jeanne Zaidel-Rudolph) (Text: Jeanne Zaidel-Rudolph) [x]*
    • Ukuthula (Jeanne Zaidel-Rudolph) (Text: Jeanne Zaidel-Rudolph) [x]*
    • Lifecycle (Jeanne Zaidel-Rudolph)
    • The Four Brothers (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Anonymous after Friedrich von Schiller)
    • In tere schaduw zilverblauw (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jan Hendrik Leopold)
    • Am Ufer (Heinrich Christoph Theodor Behrens) (Text: Theodor vom See)
    • Le Rêve à deux (John Field) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Haideritt (Hans Bill) (Text: Hermann von Lingg)
    • Der Verlassene (Hans Bill) (Text: ? von Seibel)
    • O süßer Zauber, wonnereich (Hans Bill) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
    • Qu'en avez-vous fait ? (Jeanne Bernard, Michel Bosc, G. Lange-Clairny, Marcel Samuel-Rousseau) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Schon tragen die Lüfte (Hans Bill, Paul Frommer, Eduard Rommel) (Text: George Morin)
    • Donneuse monde en movement (Georges Delerue) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
    • Un Moment (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Song in the hills (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Muna Lee)
    • The host (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Muna Lee)
    • The night sea (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Harriet Elizabeth Prescott Spofford)
    • A total of 11 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.
    2025-12-03
    • Agter die rante (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Nagliedjie (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Hoe stil kan dit word as Sedoos gaan lê (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe)
    • Nog eenmaal wil ek .. (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Selfportret (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Keer 'ie ding (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Translation: At Augsburg there stands a tall house  ENG (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Stirb, Lieb' und Freud'! (Zu Augsburg steht ein hohes Haus))
    • Jy't weggegaan (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Die reën hang (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Klara Majola wou haar vader (Text: Diederik Johannes Opperman) *
    • H. Petrus (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Tokata (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Ina Rousseau) [x]*
    • Die dieper reg (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
    • Rêve d'une femme (Harry Milsen) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • Ne t'en va pas, reste au rivage (Pauline Duchambge, Jules de Glimes) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 20 settings were modified.
    2025-12-02
    • "Spiegeling (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Translation: Because my lips drank thirstily from your goblet  ENG (after Ferdinand Freiligrath: Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen (Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen))
    • Herdenking (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw)
    • Der Schlaf unter der Eiche (Walter von Goethe) (Text: Wilhelm Jordan)
    • Translation: Aging  ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: Vieillir (Ombre de neige))
    • Voorjaar (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Sie war so gut (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Sì buona fù (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • She was good (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Der Seemann seufzt (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Il marinaro lungi (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • The sailor sighs as sinks his native shore (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Das schöne Kind (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • La bella figlia (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • The Beauteous Maid (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Twilight's Soft Dews (Michael William Balfe) (Text: Samuel Rogers)
    • Der Dämm'rungstau (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Rugiada copre (Michael William Balfe) (Text: Anonymous after Samuel Rogers)
    • Trost (Johann Daniel Anton) (Text: Johann Daniel Anton)
    • An Bächleins Rand am Sommertag (Elise Schmezer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
    • Milde Mandolinenklänge (Elise Schmezer) [x]
    • A total of 24 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 30 settings were modified.
    2025-12-01
    • [No title] (Text: Hossein Ali Mirza) [x]
    • Translation: Last will  ENG (after Siegfried Kapper: Letzter Wille (Wüßt' ich, mein Glöcklein))
    • Translation: Ah, if I could but play  ENG (after Siegfried Kapper: Ach, könnt' ich blasen)
    • Één dag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Translation: The beggar-boy  ENG (after Siegfried Kapper: Der Bettelbube (Ich bin ein armer Bettelbube))
    • De bevrijde (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Verzweiflung löste meine Glieder (Jan Zuidweg) (Text: Julius Altmann after Hossein Ali Mirza) ⊗
    • Winternag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Eugène Nielen Marai)
    • Translation: From May Day to May Day  ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: De premier mai en premier mai (Comme si nous étions les feuilles d'un même arbre))
    • Die antwoord (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Elisabeth Françoise Eybers)
    • Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen (Walter von Goethe) (Text: Ferdinand Freiligrath after Victor Hugo)
    • Translation: The nun  ENG (after Siegfried Kapper: Die Nonne (Der Klosterthurm ist so fest gebaut))
    • Kamperfoelie (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
    • Translation: The ride to the beloved  ENG (after Siegfried Kapper: Ritt zum Liebchen (Es reitet ein Knabe von Radgon-Schloß))
    • Alpensehnsucht (Elise Schmezer) [x]
    • Frage (Elise Schmezer) (Text: Karl Herloß , as (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloßsohn)
    • Herzig Mädel, willst du gehn (Elise Schmezer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
    • Dit des Trieuses (Louis Durey) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
    • Vergüenza (José Enrique González Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
    • The world is mad (Michael Head) (Text: Louis MacNeice)
    • Der Klostergarten (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
    • Des Hammerschmieds Liebe (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 34 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris