LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What’s New This Month?

(Or see what was new in previous months.)

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

26 song texts, 91 settings, 20 placeholders, and 16 translations (with modifications to 138 texts and 148 settings) have been added as follows:

    2025-07-06
    • Translation: Tell me where, or in what land  ENG (after François Villon: Ballade des dames du temps jadis (Dictes-moy où, n’en quel pays))
    • A total of 1 text or placeholder was added.
    • A total of 1 text was modified.
    2025-07-05
    • Ah! Love, I Shall Find Thee (Gena Branscombe) (Text: Gena Branscombe) *
    • Joli mai (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: L. Jalabert) [x]
    • Translation: The three carousers  ENG (after Rudolph Baumbach: Die drei Zecher (Es waren einst drei Zecher))
    • I bring you heartsease roses (Text: Gena Branscombe) [x]*
    • Lina (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: Pierre Chapelle)
    • Every Town Is Your Home Town (Gena Branscombe) (Text: Margaret Widdemer) [x]*
    • Les Éventails (Louise L'Henoret, as Louis Urgel) (Text: Victor Jannet) [x]
    • Changes (Gena Branscombe) (Text: Edward Pariss Nesbit , as Paris Nesbit K.C.)
    • Mamie Come Kiss Your Honey Boy (May Irwin) (Text: May Irwin) [x]
    • Translation: Good night  ENG (after Stine Andresen, née Jürgens: Gute Nacht (Weiche Nebelschleier hüllen))
    • Translation: Arise, day of the Lord!  ENG (after Fritz Rohrer: Sabathfeier (Steige herauf, Tag des Herrn!))
    • Dans les blés (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: Paul Milliet)
    • Désespérance (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: Marie Anne Béatrix, Baronne de Baye)
    • A Little More Love (Nellie de Bertrand Lugrin) (Text: Samuel Greenwood)
    • Jardin sous la lune (Alice-Marie-Marguerite Sauvrezis) (Text: Mirèio Doryan) [x]
    • For Love's Abroad in Spring-Time (Gena Branscombe) (Text: Sara E. Branscombe) [x]
    • Live Humble (May Irwin) (Text: May Irwin) [x]
    • I bring you heartsease and roses / I bring you hyacinths rare (Text: Gena Branscombe) [x]*
    • Printemps japonais (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: Jean Boyer , as Lucien Boyer) [x]
    • On the Beach (Frances C. Robinson) (Text: C. E. Bancroft) [x]
    • Notre jardin (Marie Pautret, as Magdeleine Symiane) (Text: Paul Weil)
    • Translation: The birdlet's journey of love  ENG (after Johann Georg Fischer: Vögleins Liebesreise (Fliege, stilles Vöglein du))
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 24 texts were modified.
    • A total of 28 settings were modified.
    2025-07-04
    • Translation: Rose from the land of Bavaria  ENG (after Johann Nepomuk Vogl: Rose vom Baierland (Rose vom Baierland))
    • Translation: Oh! if only you could, like the mermaid  ENG (after Henri Cazalis: A l'enfant blonde (Oh ! si tu pouvais, comme la sirène))
    • Translation: sonnet  ENG (after Gerhard Rühm: erste strophe erste zeile)
    • Пecня кота (Zara Aleksandrovna Levina) (Text: Vasily Alekseyevich Levshin)
    • Les autres (Nicolas Chevereau) (Text: Alexandre Najjar) [x]*
    • Symphonie (Nicolas Chevereau) (Text: Alexandre Najjar) [x]*
    • Enfer (Nicolas Chevereau) (Text: Alexandre Najjar) [x]*
    • Encens (Nicolas Chevereau) (Text: Alexandre Najjar) [x]*
    • Лилея (Sofya Aleksandrovna Zybina) (Text: Aleksandr Nikolayevich Yakhontov after Heinrich Heine)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 28 texts were modified.
    • A total of 32 settings were modified.
    2025-07-03
    • Translation: Evening walk in the woods  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Waldabendgang (Sag, bist jemals du gegangen))
    • Translation: Deep in the forest  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Tief im Wald (Unbeachtet, tief im Wald))
    • In der Nacht (Rudolph, Ritter von Vivenot) (Text: Adolf Ritter von Tschabuschnigg)
    • An des Waldes Herz (Gustav Flügel, Eduard Tauwitz, Philipp Tietz) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • A total of 15 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 12 texts were modified.
    • A total of 33 settings were modified.
    2025-07-02
    • O Herr, du gabst mir ja das Lied (Eduard Köllner) [x]
    • Translation: Rosary  ENG (after Francis Jammes: Je suis une brebis qui court dans les œillets)
    • Wolf (Curt Cacioppo) (Text: Peter Blue Cloud) *
    • Les cheminées (John Alden Carpenter) (Text: Mireille Havet)
    • Le petit cimetière (John Alden Carpenter) (Text: Mireille Havet)
    • The Last Words of David (Randall Thompson) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Wer's nur verstände (Richard Ferdinand Wüerst)
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Lebewohl (Leopold Friedrich Witt) (Text: Anonymous after Volkslieder ) ⊗
    • Das Ständchen (Andreas Spaeth) (Text: M. A. Schneider)
    • Idyll (Heinrich Schwartz) (Text: Anna Mayer-Bergwald)
    • Abendreihen (Joseph Schad)
    • Guten Abend, mein lieber Mondenschein (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt; Wilhelm Müller)
    • О жизнь! Ты миг, но миг прекрасный (Dmitry Konstantinovich Sartinsky-Bey) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Мне не жаль, что тобою я не был любим, — (Dmitry Konstantinovich Sartinsky-Bey) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Подражание древним (Georgy Eduardovich Konyus) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Не весёлую, братцы, вам песню спою (Jules Bleichmann) (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
    • Morning Fair (John Alden Carpenter) (Text: James Agee) *
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 18 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 47 texts were modified.
    • A total of 35 settings were modified.
    2025-07-01
    • Translation: Our mind sometimes acts  ENG (after Baruch (Benedictus) de Spinoza: Mens nostra quaedam agit, quaedam vero patitur)
    • Translation: Greeting to the Forest  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Gruß an den Wald (Die Winde heben die Flügel))
    • Translation: I hate and I love. Why should that be  ENG (after Gaius Valerius Catullus: Odi et amo. Quare id faciam)
    • Translation: Is love pain  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: An amor dolor sit)
    • Translation: The Last Words of Emperor Hadrian  ENG (after Publius Aelius Hadrianus: Animula vagula blandula)
    • Hügel in dämmernden Weiten (Johanna Müller-Hermann) (Text: Johanna Müller-Hermann)
    • Habe heut' ein stilles Grab bereitet (Johanna Müller-Hermann) (Text: Anonymous)
    • Wandle wie im Traum (Johanna Müller-Hermann) (Text: Johanna Müller-Hermann)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 26 texts were modified.
    • A total of 20 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris