LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Béatrice, Comtesse Joseph Rochaïddahdah (1860 - 1915)
Translation © by Thomas Whitman

Chanson triste
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Dans les profondes mers 
naquit la perle ambrée,
Au pied des sapins verts, 
la violette en fleur,
Dans l'air bleu du matin, 
la goutte de rosée,
Moi, dans ton cœur !

En un royal collier 
la perle ronde est morte,
En un vase élégant, 
la violette en fleur,
Au baiser du soleil 
la goutelette est morte,
Moi, dans ton cœur !

Ici-bas les choses exquises,
Et qui souvent ne parlent pas,
Sont bien mortes quand on les brise ;
Par pitié, ne les brise pas !

Car ces frêles et tendres choses,
Ailes fines de papillons,
Plumes d'oiseau, branches de roses,
Disparaissent dans le sillon.

Mon pauvre rêve de bonheur
Est bien mort, ainsi que la rose,
Le jour sombre où j'ai, dans mon cœur,
Senti qu'on brisait quelque chose !

Text Authorship:

  • by Béatrice, Comtesse Joseph Rochaïddahdah (1860 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Chanson triste", 1898 [ medium voice and piano ], Éd. Enoch & Costallat [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas Whitman) , "Sad song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 126

Sad song
Language: English  after the French (Français) 
In the deep seas
The amber pearl was born,
At the foot of the green firs,
The violet in bloom,
In the blue morning air,
The drop of dew,
Me, in your heart!

In a royal necklace
The round pearl dies,
In an elegant vase,
The violet in bloom,
In the kiss of the sun
The small dewdrop dies,
Me in your heart!

These are exquisite things
That often do not speak,
They are dead when one breaks them;
For pity, do not break them!

Because these frail and tender things,
Fine wings of butterflies,
Bird feathers, rose branches
Disappear in the furrow.

My poor dream of happiness
Is dead, like the rose,
The somber day when I, in my heart,
felt something broken!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Thomas Whitman, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Béatrice, Comtesse Joseph Rochaïddahdah (1860 - 1915)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-01-15
Line count: 26
Word count: 124

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris