LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

© possibly by Eugène Bozza (1905 - 1991)

La Chanson du Berger
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Se segli sfortuna
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Notes provided by Laura Prichard:
Line 3 word 1: Colloquial particle for emphasis, usually appearing at the end of a sentence: as in “E dopo fa questo, ja?” [And then you do this, right?]
Line 4 word 1: From the verb “gettare” [to cast], from an older spelling of the French “jetons” – from “jeter” [to throw or cast]; also spelled “get” in Old French. In modern usage, a “jetton” may also refer to a token or coin-like medal, used in casinos and public operated vending machines.
Line 4 word 2: “Galleggiante” is a sports term for the floating fishing tackle called “bobbers.” They suspend the bait at a certain depth and keep the hook off the bottom.
Line 6 word 4: “Foglia” is a sports term for the piece of fishing tackle called a “spoon lure” or “leaf lure” commonly made by attaching a small leaf-like or spoon-like piece of metal with small bulges on the edges near a fishing hook to create turbulence to attract a fish.
Line 7 word 3: “Piombo” is a sports term for the piece of fishing tackle called a “sinker,” a weight attached about six inches above the hook. It is used to cause a line to be pulled straight, to give more distance when casting, and to keep fishing bait to near the bottom. Traditionally, sinkers were made of lead [piumbo], since it was cheap, easily molded, and dense, but the metal has been proven to be toxic.


Text Authorship:

  • possibly by Eugène Bozza (1905 - 1991), copyright ©

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugène Bozza (1905 - 1991), "La Chanson du Berger" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The Song of the Shepherd", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

This text was added to the website: 2024-07-10
Line count: 8
Word count: 32

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris