Translation by Anonymous / Unidentified Author
Eyelids
Language: Arabic (العربية)
الضيعة النجوم في الضيعة الحزينة بنيت للاله مغارة أضأتها سهرت في رمادها .المواسم الخضراء .مع كاهن وكان من مجاهل البراري ملثما بغيمة عذراء وتحبيتخة تعرفني خطاه .أني شفة للحجار تعرف ... وذات صبح فؤاد رفقة
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Tsippi Fleischer (b. 1946), "Eyelids", op. 4 no. 2 (1977/1987) [ soprano and instrumental ensemble ], from Girl-Butterfly-Girl, no. 2
Score: Tsippi Fleischer [external link]  [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anonymous/Unidentified Artist)
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-03-30
Line count: 14
Word count: 34
Will you tell my haggard mother
Language: English  after the Arabic (العربية)
Will you tell my haggard mother A demon with a tray of fire Sprinkled salt On both my eyes, and was gone. He threw me like a ball Amidst the feet of tribesmen, Amidst giant demons. And they kicked me up high Towards the desert sands They took from my finger A gift-ring And gold of my eyelids
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Shauki Abi Shakra
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-03-30
Line count: 12
Word count: 58