Kehr' ich ins Vaterhaus zurück, wo mir erblüht' das reinste Glück, wo mich das treu'ste Aug' bewacht' und erste Liebe mir gelacht', dann jauchz' ich froh und grüß' das Land, das Land, wo meine Wiege stand; Gott grüße dich, mein Heimatland! Liegt wie ein blütenreicher Kranz der Berge Saum im Abendglanz, und ruhen Anger, See und Tal so friedgekrönt im Dämmerstrahl, dann drück' ich stumm die Hand aufs Herz, und ein Gebet steigt himmelwärts! Gott segne dich, mein Heimatland! Wenn Kriegesfackeln dich umloh'n und stolze Feinde dich bedroh'n, erzitt're nicht, ob's blitzt und kracht, es halten treue Söhne Wacht. Sie schwören all' mit Herz und Hand, zu sterben für das Vaterland. Gott schirme dich, mein Heimatland!
Männerchöre , opus 90
by Gustav Baldamus (1862 - 1933)
1. Rückkehr ins Vaterland
Language: German (Deutsch)
2. Auf der Wacht
Language: German (Deutsch)
Ich hatt' wohl einen braunen Schatz, Der hatt' so süße Wangen, Als blühten wilde Rosen dort; Das ist wohl längst vergangen. -- Doch auf der Wacht, beim Feuerschein, Da fällt mir's ein, da fällt mir's ein! Es klang ihr Wort so süß und schlicht, Als hätt' es fast gesungen Frau Nachtigall im Mondenlicht; Das ist wohl längst verklungen. -- Nun zieht der Strom zu Füßen mein, Da fällt mir's ein, da fällt mir's ein! Dieweil im Land die Rosen blüh'n, Und Vöglein singt im Haine, Ich seh' manch' junge Wange glüh'n, Und ich steh' ganz alleine. -- -- Das Feuer glänzt, es rauscht der Rhein, Da fällt mir's ein, da fällt mir's ein!
Text Authorship:
- by Karl Stieler (1842 - 1885), "Auf der Wacht", appears in Neue Hochlands-Lieder, in 10. Unterwegs
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission