They questioned in vain: “What is better, Sun’s glow, the moon’s gleam, Or the star’s sheen?” I knew not what to tell them. Sun’s glow, like wine, cheers me, White moonlight illumines my way, Stars bring gay laughter to my soul.
Three Chinese Songs
by Vernon Duke (1903 - 1969), as Vladimir Dukelsky
1. Cradle Song
Language: English
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Russian version also included in Duke's scoreResearcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
2. After the Tryst
Language: English
Morn will dawn, maidens will ponder: “Thou must fain have kissed fragrant jasmine, With tepid milk laved and refreshed thee, All night slumbered gently and serenely, That, like dawn, thou glowest with beauty!” “Nay,” I’ll murmur, “Love has called on me and blessed me.”
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Russian version in Duke's scoreResearcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
3. Adolescence
Language: English
Today is a happy day. Jasmine, like snow, is floating and falling, Breezes are lazily puffing up the sails, Ducks are quacking in the pond, green as jade, Sleepily the windmill is turning, and lo! There’s a learned and polite little man, Gracefully he bows and kowtows, (A connoisseur of finest tea, His brain harbors but exquisite thinking)... Today is that happy day When my childhood turneth into adolescence.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Russian version included in Duke's scoreResearcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
Total word count: 154