LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Three Chinese Songs

by Vernon Duke (1903 - 1969), as Vladimir Dukelsky

1. Cradle Song
 (Sung text)

Language: English 
They questioned in vain:
“What is better,
Sun’s glow, the moon’s gleam,
Or the star’s sheen?”
I knew not what to tell them.
Sun’s glow, like wine, cheers me,
White moonlight illumines my way,
Stars bring gay laughter to my soul.

Text Authorship:

  • by André Skalski

Go to the general single-text view

Russian version also included in Duke's score
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

2. After the Tryst
 (Sung text)

Language: English 
Morn will dawn, maidens will ponder:
“Thou must fain have kissed fragrant jasmine,
With tepid milk laved and refreshed thee,
All night slumbered gently and serenely,
That, like dawn, thou glowest with beauty!”
“Nay,” I’ll murmur,
“Love has called on me and blessed me.”

Text Authorship:

  • by André Skalski

Go to the general single-text view

Russian version in Duke's score
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

3. Adolescence
 (Sung text)

Language: English 
Today is a happy day.
Jasmine, like snow, is floating and falling,
Breezes are lazily puffing up the sails,
Ducks are quacking in the pond, green as jade,
Sleepily the windmill is turning, and lo!
There’s a learned and polite little man,
Gracefully he bows and kowtows,
(A connoisseur of finest tea,
His brain harbors but exquisite thinking)...
Today is that happy day
When my childhood turneth into adolescence.

Text Authorship:

  • by André Skalski

Go to the general single-text view

Russian version included in Duke's score
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
Total word count: 154
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris