LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trois chansons dans le caractère populaire

by Paul Dupin (1865 - 1949)

1. L'homme de la terre
 (Sung text)

Subtitle: A parte du paysan

Language: French (Français) 
A dia, a hue!
Tout en meuglant
Tirez! mes bœufs, à la charue,
Tirez! que la terre soit repue
Et, lui fouillant le flanc,
Que le soc se rue!
Ça serait à souhait (Tirez donc!!)
Si du ciel tombait
L'averse bienvenue (Tirez plus!)
Que mon champ boirait.

A dia, a hue!
Qu'ils sont zélés!
Tirez! mes bœufs, à la charue,
Tirez! qu'au soleil soit étendue
La Flore sur mes blés 
Toute d'or vêtue.
Vraiment notre climat (Tirez donc!!)
Sera bien ingrat,
Si, la moisson vendue, (Tirez plus!)
J'ai ma bourse à plat.

A dia, a hue!
Buvez, mangez,
Tirez! mes bœufs, à la charue,
Tirez! si pourtant sans retenue
Montait à mes vergers 
La rivière accrue!
Sitôt mon vieux moulin (Tirez donc!!)
Tournerait enfin!
Mais, surtout, pas de crue (Tirez plus!)
Qui noierait mon bien.

A dia, a hue!
Partout mon champ,
Tirez! mes bœufs, à la charue,
Tirez! que ma voix chante èperdue,
Et qu'à l'été couchant 
Elle soit rompue!
Si l'orge qu'on aura, (Tirez donc!!)
Quand Juillet naîtra,
N'est pas déjà perdue, (Tirez plus!)
Quand Avril moura.

A dia, a hue!
Par les sillons
Tirez! mes bœufs, à la charue,
Tirez! la tempête est accourue,
Et les maudits grêlons
vont crever la nue.
S'il vous faut démarrer, (Tirez donc!!)
Je vous conduirai!
Mais moi, la nuit venue, (Tirez plus!)
Point ne dormirai.

Text Authorship:

  • by Paul Dupin (1865 - 1949), "L'homme de la terre"

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

2. Les 'Pourquoi' de Solange
 (Sung text)

Subtitle: Dialogue entre Solange et sa grand'mère

Language: French (Français) 
Solange:
Reste encore un peu, grand'maman, 
j'ai pas sommeil,
et j'aim' tant quand nous faisons causette;
tantôt tu m'as si bien prom'née!
Tiens! j'vais t'dir' tout ce qu'on a vu!

Grand'maman:
No, no, ma Solange, 
ce qu'ont vu tes yeux,
garde-toi d'y trop penser.
Va, dis-moi bonsoir.

Solange:
Dis tout d'mêm' pourquoi, grand'maman,
d'vant ces garçons 
tous en rang dans leurs pareill', blous' grises,
t'as dit tout bas: "Les pauv's enfants!"
Dis? où sont leurs petits parents?

Grand'maman:
Dors, dors, ma Solange,
Rêve à l'orphelin,
Au pauvret dont les soutiens
Pour toujours sont loin...

Solange:
Oui, j'm'endors tout d'suit', grand'maman,
mais ce p'tit diabl' 
qui tiraît la corde avec les boules,
quand il app'lait sa p'tit' maman,
Dis? pourquoi qu'ell' répondait pas?

Grand'maman:
Dors, dors, ma Solange,
Rêve au savoyard,
Au noiraud trottant partout,
Pour gagner son pain...

Solange:
Est-c' que j'vais rêver, grand'maman,
du gros toutou 
au monsieur avec la bell' musique?
Ç'ui là qui tourn' tout l'temps son bras,
Dis? pourquoi qu'il riait comm' ça?

Grand'maman:
Dors, dors, ma Solange,
Rêve au compagnon
Du vieil homme qui chantait
Pour ne pas pleurer.

Solange:
Mais, comment qu'ça s'fait, grand'maman,
Tu sais, l'homm' bleu,
Quand il est tombé d'la haut' muraille?
Parc' que la planche elle s'est cassée,
Dis? pourquoi qu'il ne bougeait plus?

Grand'maman:
Tais-toi! ma Solange,
va fais ton dodo,
car le cœur de grand'maman
de chagrin s'emplit.

Solange:
Embras'-moi bien vite, grand'maman,
faut pas gronder,
j'te promets qu'à prochain' prom'nade
Je r'gard'rai tout sans rien d'mander.
Dis? Comm'ça tu diras pourquoi?

Grand'maman:
O chère innocente,
qui t'endors enfin,
à ton tour dis-moi, pourquoi
ton sommeil est si doux?

Text Authorship:

  • by Paul Dupin (1865 - 1949), "Les 'Pourquoi' de Solange"

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

3. Le vieux Ménestrier
 (Sung text)

Subtitle: Légende pour Trial

Language: French (Français) 
Vous m'avez appellé pour conduire la danse,
J'accepte et me voici.
D'abord, parents, de vous, je n'ai souci :
Portez votre vigilance loin d'ici.
Jeunes gens! comme un seul homme, en cadence
Sitôt que trois coups je frapperai,
Partez avec élégance,
Jusqu'au moment où j'applaudirai.
Un, deux, trois, dansons en bon ordre,
Et de l'instrument
Suivons bien le mouvement,
Eh ! par ici ! ah ! quel désordre !
Holà !! Recommencez-moi ça !!

Vous me pardonnerez si, sans doute, je semble
Un peu méticuleux,
Mais, reprenons ce thème malheureux
Et formons un bel ensemble,
Deux par deux.
Attention! comme un seul homme, en cadence,
Sitôt que trois coups je frapperai,
Partir avec élégance
Jusqu'au moment où j'applaudirai.
Un, deux, trois, dansons en bon ordre,
Et de l'instrument
Suivons bien le mouvement,
Eh ! par ici ! ah! quel désordre !
Holà !! Recommencez-moi ça !!

Fichtre !! entreprîtes-vous, pauvres nains, de refaire
Le code du maintien !
Mon violon m'en tremble dans la main,
Je me mettrais en colère
Pour en rien.
C'est bien clair ! comme un seul homme, en cadence,
Sitôt que trois coups je frapperai,
Partir avec élégance
Jusqu'au moment où je sifflerai !
Un, deux, trois, dansons en bon ordre,
Et de l'instrument
Suivons bien le mouvement,
Eh ! par ici ! ah ! quel désordre !
Holà !! C'est mieux d'en rester là !!

Il n'est point de propos, (vrai ! mon cœur s'en désole)
Qui vous soient indulgents.
Vos cervelets sont donc bien indigents !
J'en rougis pour mon école,
Jeunes gens !
Non jamais, vous n'obtiendrez la prestance,
Ce port, qu'on avait au temps passé,
Tout ce qu'en l'art de la DANSE !
Durant cinquante ans, j'ai professé !
Ah ! combien grande est ma tristesse,
D'avoir devant cette jeunesse
Mis ta splendeur, ô mon état !
Pour un si piètre résultat !

Text Authorship:

  • by Paul Dupin (1865 - 1949), "Le vieux Ménestrier"

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler
Total word count: 776
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris