LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,306)
  • Text Authors (19,861)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Schlichte Liedlein für vierstimmigen Frauenchor

by Max Zenger (1837 - 1911)

1. Der Frühhahn  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Was hat der Hahn gekräht?
Den Morgen.
Sag' an, o Herz,
Voll Leid und Schmerz,
Was dir den Tag verräth? --
Die Sorgen.

Die Sorgen sind mein Hahn,
Der flattert,
Wenn es nur graut,
Kein Vöglein laut,
Da fängt der Hahn schon an
Und gattert.

Lieb' hat ein Hähnlein roth
Und munter,
Das kräht, wenn fern
Geht Stern an Stern
Still in das Morgenroth
Hinunter.

Leid hat ein Hähnlein grau,
Wie's meine.
Mein Ohr es traf
Im tiefen Schlaf,
Ich schau ins Morgengrau
Und weine.

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, no title, appears in Gedichte, in Lieder, in Der Frühhahn, no. 1

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Frau Holle  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schneeflocken wirbeln um und um,
Im Garten blüht die Weihnachtsblum,
Frau Holle fährt im Dorf herum --
Schnurre, Rädchen, schnurre!

Der Mond blickt aus [dem Wolkengraus]1,
Weist ihr den Weg zu jedem Haus,
Daß sie die flinksten findet aus --
Schnurre, Rädchen, schnurre!

Bemerkt sie wo noch [einen]2 Schein,
Frau Holle hält und schaut hinein,
Die munter drehn, belohnt sie fein --
Schnurre, Rädchen, schnurre!

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Frau Holle"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eckart. Ein deutsches Literaturblatt. 3. Jahrgang 1908/1909, Berlin, 1909, page 590.

1 Meyer-Olbersleben: "der Wolken Graus"
2 Meyer-Olbersleben: "hellen"

Researcher for this page: Johann Winkler

3. Das kranke Mägdlein

Language: German (Deutsch) 
Donner in allen Bergen schallt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif

See other settings of this text.

4. Barbarazweige  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Am Barbaratage holt' ich
Drei Zweiglein vom Kirschenbaum,
Die setzt' ich in eine Schale:
Drei Wünsche sprach ich im Traum.

Der erste, daß einer mich werbe,
Der zweite, daß er noch jung,
Der dritte, daß er auch habe
Des Geldes wohl genung.

Weihnachten vor der [Mette]1
Zwei [Stöcklein nur blühten]2 zur Frist; --
Ich weiß einen armen Gesellen,
Den nähm' ich, wie er ist.

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Barbarazweige", appears in Gedichte, in Balladen und Romanzen [later, Romanzen und Balladen]

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Martin Greif, Zweite stark vermehrte Auflage, Stuttgart, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1881, page 207.

Note (provided by Johann Winkler): On Santa Barbara's day (December 4th), the custom in parts of Germany and Austria was to cut small branches from cherry trees and put them into water; if they blossomed on Christmas eve (as they usually did), that would be considered a good omen for the following year; unwed young women especially might identify different branches with eligible young men and expect the one whose branch blossomed first to marry them the following year.

1 Faisst: "Metten"
2 Faisst: "Stöcklein blühten"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

5. Das Grab der böhmischen Bauerndirne

Language: German (Deutsch) 
Eine Bauerndirn' wollt' einen Grafen han
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif

Go to the general single-text view

6. Die Jungfrau und der Klausner

Language: German (Deutsch) 
Wohin so warm im kühlen Wind
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif

Go to the general single-text view

7. Das Matrosenlieb

Language: German (Deutsch) 
Mein Schatz hat kein Halstuch
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif

See other settings of this text.

Total word count: 214
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris