Tears fall within mine heart, As rain upon the town: Whence does this languor start, Possessing all mine heart? O sweet fall of the rain Upon the earth and roofs! Unto an heart in pain, O music of the rain! Tears that have no reason Fall in my sorry heart: What! there was no treason? This grief hath no reason. Nay! the more desolate, Because I know not why, (Neither for love nor hate) Mine heart is desolate.
Dowson Songs
by Grigory Smirnov (b. 1985)
1. Tears fall within my heart
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), no title, appears in Decorations, in After Paul Verlaine, no. 1, first published 1899
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 3, Sens, Typographie de Maurice L'Hermite, first published 1874
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. A Coronal
With His songs and Her days to His Lady and to Love Violets and leaves of vine, Into a frail, fair wreath We gather and entwine: A wreath for Love to wear, Fragrant as his own breath, To crown his brow divine, All day till night is near. Violets and leaves of vine We gather and entwine. Violets and leaves of vine For Love that lives a day, We gather and entwine. All day till Love is dead, Till eve falls, cold and gray, These blossoms, yours and mine, Love wears upon his head. Violets and leaves of vine We gather and entwine. Violets and leaves of vine, Poor Love when poor Love dies We gather and entwine. This wreath that lives a day Over his pale, cold eyes, Kissed shut by Proserpine, At set of sun we lay: Violets and leaves of vine We gather and entwine.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "A Coronal", appears in Verses, London, Leonard Smithers, first published 1896
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "花环", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Ernest Dowson, Verses, London: Leonard Smithers, 1896, pages xi-xii.
Research team for this page: David K. Smythe , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
3. Transition
A little while to walk with thee, dear child; To lean on thee my weak and weary head; Then evening comes: the winter sky is wild, The leafless trees are black, the leaves long dead. A little while to hold thee and to stand, By harvest-fields of bending golden corn; Then the predestined silence, and thine hand, Lost in the night, long and weary and forlorn. A little while to love thee, scarcely time To love thee well enough; then time to part, To fare through wintry fields alone and climb The frozen hills, not knowing where thou art. Short summer-time and then, my heart’s desire, The winter and the darkness: one by one The roses fall, the pale roses expire Beneath the slow decadence of the sun.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Exile
By the sad waters of separation Where we have wandered by divers ways, I have but the shadow and imitation Of the old, memorial days. In music I have no consolation, No roses are pale enough for me; The sound of the waters of separation Surpasseth roses and melody. By the sad waters of separation Dimly I hear from an hidden place The sigh of mine ancient adoration: Hardly can I remember your face. If you be dead, no proclamation Sprang to me over the waste, gray sea: Living, the waters of separation Sever for ever your soul from me. No man knoweth our desolation; Memory pales of the old delight; While the sad waters of separation Bear us on to the ultimate night.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "Exile", appears in Verses, London, Leonard Smithers, first published 1896
See other settings of this text.
Research team for this page: Ahmed E. Ismail , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]5. Interlude
— Tacet —
Go to the general single-text view
6. When this, our rose, is faded
Subtitle: Amantium Irae
When this, our rose, is faded, And these, our days, are done, In lands profoundly shaded From tempest and from sun; Ah, once more come together, Shall we forgive the past, And safe from worldly weather Possess our souls at last? Or in our place of shadows Shall still we stretch an hand To green, remembered meadows, Of that old pleasant land? And vainly there foregathered, Shall we regret the sun? The rose of love, ungathered? The bay, we have not won? Ah, child! the world’s dark marges May lead to Nevermore, The stately funeral barges Sail for an unknown shore, And love we vow to-morrow, And pride we serve to-day: What if they both should borrow Sad hues of yesterday? Our pride! Ah, should we miss it, Or will it serve at last? Our anger, if we kiss it, Is like a sorrow past. While roses deck the garden, While yet the sun is high, Doff sorry pride for pardon, Or ever love go by.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Seraphita
Come not before me now, O visionary face! Me tempest-tost, and borne along life's passionate sea; Troublous and dark and stormy though my passage be; Not here and now may we commingle or embrace, Lest the loud anguish of the waters should efface The bright illumination of thy memory, Which dominates the night; rest, far away from me, In the serenity of thine abiding-place! But when the storm is highest, and the thunders blare, And sea and sky are riven, O moon of all my night! Stoop down but once in pity of my great despair, And let thine hand, though over late to help, alight But once upon my pale eyes and my drowning hair, Before the great waves conquer in the last vain fight.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "Seraphita", from Verses, first published 1896
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. I would not alter thy cold eyes
Subtitle: Flos Lunae
I would not alter thy cold eyes, Nor trouble the calm fount of speech With aught of passion or surprise. The heart of thee I cannot reach: I would not alter thy cold eyes! I would not alter thy cold eyes; Nor have thee smile, nor make thee weep: Though all my life droops down and dies, Desiring thee, desiring sleep, I would not alter thy cold eyes. I would not alter thy cold eyes; I would not change thee if I might, To whom my prayers for incense rise, Daughter of dreams! my moon of night! I would not alter thy cold eyes. I would not alter thy cold eyes, With trouble of the human heart: Within their glance my spirit lies, A frozen thing, alone, apart; I would not alter thy cold eyes.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "Flos lunae", appears in In Praise of Solitude
See other settings of this text.
First published in Century Guild Hobby Horse, October 1891 as "Fleur de la lune", revised 1896Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
9. The gift of Silence
Subtitle: Amor Umbratilis
A gift of Silence, sweet! Who may not ever hear: To lay down at your unobservant feet, Is all the gift I bear. I have no songs to sing, That you should heed or know: I have no lilies, in full hands, to fling Across the path you go. I cast my flowers away, Blossoms unmeet for you! The garland I have gathered in my day: My rosemary and rue. I watch you pass and pass, Serene and cold: I lay My lips upon your trodden, daisied grass, And turn my life away. Yea, for I cast you, sweet! This one gift, you shall take: Like ointment, on your unobservant feet, My silence, for your sake.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "Amor umbratilis", appears in In Praise of Solitude
See other settings of this text.
First published in Century Guild Hobby Horse, October 1891Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. The days of wine and roses
Subtitle: Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam
They are not long, the weeping and the laughter, Love and desire and hate: I think they have no portion in us after We pass the gate. They are not long, the days of wine and roses: Out of a misty dream Our path emerges for a while, then closes Within a dream.
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam", appears in Verses, London, Leonard Smithers, first published 1896
See other settings of this text.
Research team for this page: David K. Smythe , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]11. A land of Silence
Subtitle: Beata Solitudo
What land of Silence, Where pale stars shine On apple-blossom And dew-drenched vine, Is yours and mine? The silent valley That we will find, Where all the voices Of humankind Are left behind. There all forgetting, Forgotten quite, We will repose us, With our delight Hid out of sight. The world forsaken, And out of mind Honour and labour, We shall not find The stars unkind. And men shall travail, And laugh and weep; But we have vistas Of gods asleep, With dreams as deep. A land of Silence, Where pale stars shine On apple-blossoms And dew-drenched vine, Be yours and mine!
Text Authorship:
- by Ernest Christopher Dowson (1867 - 1900), "Beata Solitudo", appears in Verses, London, Leonard Smithers, first published 1896
See other settings of this text.
Research team for this page: David K. Smythe , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]12. Postlude
— Tacet —
Go to the general single-text view