'Twixt Carrowbrough Edge and Settlingstones See old daddy Skinflint dance in his bones, Old Skinflint on the gallows-tree, Old daddy Skinflint, the father of me. "Why do you dance, do you dance so high? Why do you dance in the windy sky? Why do you dance in your naked bones 'Twixt Carrowbrough Edge and Settlingstones? Old daddy Skinflint, the father of me, Why do you dance on the gallows-tree, Who never tripped on a dancing floor Or flung your heels in a reel before? You taught me many a cunning thing But never taught me to dance and sing, Yet I must do whatever you do, So when you dance I must dance too." 'Twixt Carrowbrough Edge and Settlingstones See old daddy Skinflint dance in his bones, Old Skinflint on the gallows-tree Old daddy Skinflint, the father of me.
Whin: Six Songs
by Herbert Norman Howells (1892 - 1983)
1. Old Skinflint  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Wilfrid Wilson Gibson (1878 - 1962), "Old Skinflint", appears in Whin, first published 1918
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Pity Me  [sung text not yet checked]
Language: English
As I came down by Pity Me, Pity Me, Pity Me, As I came down by Pity Me, I heard a lassie sing : "I'd give the very heart of me To have a golden ring." As I came down by Pity Me, Pity Me, Pity Me, As I came down by Pity Me I heard a grey wife sing : "I'd give the very heart of me To lose a golden ring."
Text Authorship:
- by Wilfrid Wilson Gibson (1878 - 1962), "Pity Me", appears in Whin, first published 1918
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Fallowfield Fell
Language: English
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
4. Stow‑on‑the‑Wold  [sung text not yet checked]
Language: English
I met an old man at Stow-on-the-Wold, Who shook and shivered as though with cold. And he said to me : " Six sons I had, And each was a tall and a lively lad. "But all of them went to France with the guns, They went together, my six tall sons. " Six sons I had, six sons I had And each was a tall and a lively lad."
Text Authorship:
- by Wilfrid Wilson Gibson (1878 - 1962), "Stow-on-the-Wold", appears in Whin, first published 1918
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Blaweary  [sung text not yet checked]
Language: English
As I came by Blaweary I heard a young wife sing Hush-a-low, Hush-a-low, Hush-a-low, my dearie, Hush-a-low, my little lamb, Hush-a-low and sleep. As I came by Blaweary I heard a young wife sing Hush-a-low, Hush-a-low, Hush-a-low, my dearie, Daddy's coming home again To find his lamb asleep.
Text Authorship:
- by Wilfrid Wilson Gibson (1878 - 1962), "Blaweary", appears in Whin, first published 1918
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. The mugger's song
Language: English
Driving up the Mallerstang The mugger cracked his whip and sang And all his crocks went rattle, rattle - "The road runs fair and smooth and even From Appleby to Kirkby Stephen And womenfolk are kittle cattle. And Kirkby Stephen's fair to see And inns are good in Appleby," And all his crocks went rattle, rattle. "But what care I for Kirkby Stephen, Or whether roads are rough or even, And womenfolk are kittle cattle? And what care I for Appleby, Since Bess of the Blue Bell jilted me?" And all his crocks went rattle, rattle - "And wed today in Kirkby Stephen, A sweep whose legs are odd and even? And womenfolk are kittle cattle."
Text Authorship:
- by Wilfrid Wilson Gibson (1878 - 1962), "The mugger's song", appears in Whin, first published 1918
See other settings of this text.
Researcher for this page: Virginia KnightTotal word count: 442