LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,900)
  • Text Authors (20,887)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

L'Infantament meravellos de Schahrazada, op. 1

Song Cycle by Robert Juan René Gerhard Ottenwaelder (1896 - 1970)

Score: IMSLP (external link)

2. Les roses de les temples de l’amiga
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Les roses de les temples de l’amiga 
més roges són que els dàtils en raïms
i la dolçor del bes que el bes obliga 
més dolça que els més dolços regalims

Miracle de la llum, l’amiga és feta 
de seda i perles, clara i transparent. 
Si el cap decanta, en el seu braç, perfeta, 
s’emmiralla la lluna del creixent. 

És com la flama dreta si es detura 
i quan camina té de l’aigua el joc. 
Dòcil com l’aigua, i sospirant i pura 
i arboradora com el crit del foc.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959), "Les roses de les temples de l’amiga ", first published 1916

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Mark E. Perry, Un Catalá Mundial: Catalan Nationalism and the Early Works of Roberto Gerhard, August 12, 2013.


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

4.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Jove flautista, amb el teu buf la canya 
animes tu i li dónes esperit; 
i la tonada mòbil s'acompanya 
de la vivacitat de cada dit.

Bufa en mon cor. Que s'ompli de ta vida!
Més que la canya et farà el cant sonor ;
i un registre et serà cada ferida
on al joc dels teus dits sagni l'amor.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

5.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Sola l'amplada del teu rostre, 
sembles un clar de lluna en nit feliç.
Ets la casa que el cel tingués per sostre
i el pleniluni esblanqueís.

A mí el desig em feia caminant, 
i ara el desig, amor, detures, 
ara que veig, del lluny, com fan 
arcada de repòs tes celles pures.

Assedegada duc la vida
que al teu portal febrosament es ret.
Com una copa de cristall, convida 
cada pit teu a sadollar la set.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

10.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Si els teus cabells són negres com la nit, 
és el teu front tan blanc que la il lumina; 
adolescent, que al ròssec del vestit 
duus polç d'estels i randes de boirina.

Mai no han vist els mortals amb els llurs ulls
la festa que excel-lís la teva festa.
Només de veuret han quedat curulls
ac l especiacle ae la icva vesta.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

11.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Perquè la por del soroll t'esgarrifa, 
mon estimat viatger de la nit, 
amb el vellut dels meus ulls la catifa 
vull fer-te jo per menar-te al meu llit.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

14.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
El repòs del teu rull damunt del front,
o cabellera bruna i ombrejada!, 
és com la dolça harmonía del món 
quan l'aia de la nit, oblit pregón, 
reposa en la serena matinada.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

18.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Jo t'he donat el meu cor 
i tu en fas una joguina: 
càntir d'olors amb pom d'or.
Si oblidessis que és de vidre, pobre cor!

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

28.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Jo soc el vas del teu secret
(em deia) — diu l'enamorada; — 
mai en la vida no et faré retret
de ta paraula que he servada.

Jo soc el vas de les ofrenes: 
l'espera em torna transparent.
Mira en el fons, que van omplint les penes, 
com són les llàgrimes ferment.

Si un jorn la set et fes veni, 
quan em tindràs arràn dels llavis, 
embriagat, amb el meu plor, de mi, 
sabràs el gust dels teus agravis.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

31.
 (Sung text)

Subtitle: Un crit de mercat

Language: Catalan (Català) 
Càntirs de vidre, sospirs d'aire, noies, 
venc, i almorratxes de cristall.
Ompliu-los d'aigua, que us faràn mirall 
i al sol resplendiràn com joies.
Vidre i cristall com els pits vostres, noies

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

36.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Igual que la mar fosforescent
cada nit enlluerna la tenebra, 
tu enlluernes la febre
del meu desig, que el teu esguard encén.

De la fulgô embriac, insospitada, 
com gavina que perd l'esma del jorn, 
jo cerco el meu sojorn
capbussant-me en la mar de ta mirada.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

37.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Melodiós com entremig d'arbredes
passa entremig dels teus cabells l'oreig; 
i, com damunt la mar, fa un bellugueig 
damunt ton cos amb fregadís de sedes.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

38.
 (Sung text)

Language: Catalan (Català) 
Enamorat incaut, has fet mal fet 
de confiâ a les llàgrimes ta pena: 
com la riuada que la pluja emplena, 
corren i escampen el secret.

Text Authorship:

  • by Josep Maria López-Picó (1886 - 1959)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 576
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris