Nauw zichtbaar wiegen op een lichten zucht De witte bloesems in de scheemring - ziet, Hoe langs mijn venster nog, met ras gerucht, Een enkele, al te late vogel vliedt. En ver, daar ginds, die zacht-gekleurde lucht Als perlemoer, waar ied're tint vervliet In teêrheid.., Rust - o, wonder-vreemd genucht! Want alles is bij dag zóó innig niet. Alle geluid, dat nog van verre sprak, Verstierf - de wind, de wolken, alles gaat Al zacht en zachter - alles wordt zoo stil... En ik weet niet, hoe thans dit hart, zoo zwak, Dat al zóó moê is, altijd luider slaat, Altijd maar luider, en niet rusten wil.
Vier liederen
Song Cycle by Jean van Vugt
1. Avond  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Text Authorship:
- by Willem Johannes Theodorus Kloos (1859 - 1938), no title, appears in Verzen
See other settings of this text.
Confirmed with Willem Kloos, Verzen, W. Versluys, Amsterdam 1894 p.6
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
2. Blåren  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
De blâren vallen zacht.... Ik kan alleen betreuren, Dat ik niet eens verwacht, Wat eens nog kan gebeuren.... De blâren vallen zacht....
Text Authorship:
- by Willem Johannes Theodorus Kloos (1859 - 1938), "Herfst-geneurie"
See other settings of this text.
Confirmed with Willem Kloos, Verzen, W. Versluys, Amsterdam 1894 p.47
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
3. Ik ween om bloemen  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Ik ween om bloemen in den knop gebroken En vóór den uchtend van haar bloei vergaan, Ik ween om liefde, die niet is ontloken, En om mijn harte dat niet werd verstaan, Gij kwaamt, en 'k wist - gij zijt weer heengegaan... Ik heb het nauw gezien, geen woord gesproken: Ik zat weer roerloos nà dien korten waan In de eeuwge schaduw van mijn smart gedoken: Zoo als een vogel in den stillen nacht Op ééns ontwaakt, omdat de hemel gloeit, En denkt, 't is dag, en heft het kopje en fluit, Maar eer 't zijn vaakrige oogjes gansch ontsluit, Is het weer donker, en slechts droevig vloeit Door 't sluimerend geblaarte een zwakke klacht.
Text Authorship:
- by Willem Johannes Theodorus Kloos (1859 - 1938), no title, appears in Verzen
See other settings of this text.
Confirmed with Willem Kloos, Verzen, W. Versluys, Amsterdam 1894 p.67
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
4. Zoals daarginds  [sung text not yet checked]
Language: Dutch (Nederlands)
Zooals daar ginds, aan stille blauwe lucht, Zilveren-zacht, de half-ontloken maan Bloeit als een vreemde bloesem zonder vrucht, Wier bleeke bladen aan de kim vergaan, Zóó zag ik eens, in wonder-zoet genucht, Uw half-verhulde beelt'nis voor mij staan, - Dán, met een zachten glimlach en een zucht, Voor mijn verwonderde oogen ondergaan. Ik heb u lief, als droomen in den nacht, Die, na een eind'loos heil van éénen stond, Bij de eerste schemering voor immer vloôn: Als morgen-rood en bleeke sterren-pracht, Iets liefs, dat men verloor en niet meer vond, Als alles, wat héél ver is en héél schoon.
Text Authorship:
- by Willem Johannes Theodorus Kloos (1859 - 1938), no title, appears in Verzen
See other settings of this text.
Confirmed with Willem Kloos, Verzen, W. Versluys, Amsterdam 1894 p.2
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 337