... We cannot bid the fruits come in May, nor the leaves to sticke on in December. ... There are of them that will give, that will do justice, that will pardon, but they have their owne seasons for al these, and he that knowes not them, shall starve before that gift come. ... Reward is the season of one man, and importunitie of another; feare the season of one man, and favour of another; friendship the season of one man, and naturall affection of another; and hee that knowes not their seasons, nor cannot stay them, must lose the fruits. ...
Cycle for Declamation
Song Cycle by (Ivy) Priaulx Rainier (1903 - 1986)
1. Wee Cannot Bid the Fruits
Language: English
Text Authorship:
- by John Donne (1572 - 1631), "Meditation XIX", appears in Devotions Upon Emergent Occasions, and severall steps in my Sicknes
Go to the general single-text view
Note: this is a prose text. Line-breaks have been added arbitrarily. The meditation is preceded by two epigraphs as follows:
Oceano tandem emenso, ascipienda resurgit Terra; vident, justis, medici, jam cocta mederi se posse, indiciis.and
At last, the Physitians, after a long and stormie voyage, see land; They have so good signes of the concoction of the disease, as that they may safely proceed to purge.Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]
2. In the Wombe of the Earth
Language: English
... In the wombe of the earth,
wee diminish, and when shee is deliverd of us, our
grave opened for another, wee are not transplanted, but
transported, our dust blowne away with prophane
dust, with every wind.
Text Authorship:
- by John Donne (1572 - 1631)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Nunc, lento, sonitu dicunt, morieris
Language: English
Nunc, lento, sonitu dicunt, morieris. The bell doth toll for him that thinks it doth. Morieris. Who casts not up his eye to the sun when it rises? but who takes off his eye from a comet when that breaks out? Who bends not his ear to any bell, which upon any occasion rings? Morieris. But who can remove it from that bell which is passing a piece of himself out of the world? Nunc, lento, sonitu dicunt, morieris. No man is an island, entire of itself; no man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friends or of thine own were. Morieris. Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind. Morieris. And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee. Nunc, lento, sonitu dicunt, morieris.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in English by John Donne (1572 - 1631), "Meditation XVII", written 1623, appears in Devotions Upon Emergent Occasions, and severall steps in my Sicknes, first published 1624
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 1377