Ma belle amie est morte, Et voilà qu'on la porte En terre, ce matin, En souliers de satin. Elle dort toute blanche, En robe de dimanche, Dans son cercueil ouvert Malgré le vent d'hiver. Creuse, fossoyeur, creuse A ma belle amoureuse Un tombeau bien profond, Avec ma place au fond. Avant que la nuit tombe Ne ferme pas la tombe; Car elle m'avait dit De venir cette nuit, De venir dans sa chambre: « Par ces nuits de décembre, Seule, en mon lit étroit, Sans toi, j'ai toujours froid. » Mais, par une aube grise, Son frère l'a surprise Nue et sur mes genoux. Il m'a dit: « Battons-nous. Que je te tue. Ensuite Je tuerai la petite. » C'est moi qui, m'en gardant, L'ai tué, cependant. Sa peine fut si forte Qu'hier elle en est morte. Mais, comme elle m'a dit, Elle m'attend au lit. * Au lit que tu sais faire, Fossoyeur, dans la terre. Et, dans ce lit étroit, Seule, elle aurait trop froid. J'irai coucher près d'elle, Comme un amant fidèle, Pendant toute la nuit Qui jamais ne finit.
Quatre mélodies
Song Cycle by Maria Anastazja Wincentyna Krysińska (1857 - 1908)
1. Le rendez‑vous  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Charles Cros (1842 - 1888), "Rendez-vous", written 1873, appears in Le Coffret de Santal, in Chansons perpétuelles, no. 5, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1873
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Tes yeux !
Language: French (Français)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
3. Pierrot chante
Language: French (Français)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
4. Sérénade à la lune
Language: French (Français)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Total word count: 183