LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,367)
  • Text Authors (20,063)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

From Edna, With Love

Song Cycle by Lauren Spavelko (b. 1989)

1. Thursday  [sung text not yet checked]

Language: English 
And if I loved you Wednesday,
    Well, what is that to you? 
I do not love you Thursday --
    So much is true.

And why you come complaining
    Is more than I can see. 
I loved you Wednesday, -- yes -- but what
    Is that to me?

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Thursday", appears in A Few Figs from Thistles, first published 1920

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Recuerdo  [sung text not yet checked]

Language: English 
We were very tired, we were very merry —
We had gone back and forth all night on the ferry.
It was bare and bright, and smelled like a stable —
But we looked into a fire, we leaned across a table,
We lay on a hill-top underneath the moon;
And the whistles kept blowing, and the dawn came soon.
We were very tired, we were very merry —
We had gone back and forth all night on the ferry.
And you ate an apple, and I ate a pear,
From a dozen of each we had bought somewhere;
And the sky went wan, and the wind came cold,
And the sun rose dripping, a bucketful of gold.
We were very tired, we were very merry,
We had gone back and forth all night on the ferry.
We hailed, "Good morrow, mother!" to a shawl-covered head,
And bought a morning paper, which neither of us read;
And she wept, "God bless you!" for the apples and pears,
And we gave her all our money but our subway fares.

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Recuerdo", appears in A Few Figs from Thistles, first published 1920

See other settings of this text.

Researcher for this page: John Musto

3. Grown‑up  [sung text not yet checked]

Language: English 
Was it for this I uttered prayers,
And sobbed and cursed and kicked the stairs,
That now, domestic as a plate,
I should retire at half-past eight?

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

4. What Lips My Lips Have Kissed  [sung text not yet checked]

Language: English 
What lips my lips have kissed, and where, and why,
I have forgotten, and what arms have lain
Under my head till morning; but the rain
Is full of ghosts tonight, that tap and sigh
Upon the glass and listen for reply,
And in my heart there stirs a quiet pain
For unremembered lads that not again
Will turn to me at midnight with a cry.
Thus in winter stands the lonely tree,
Nor knows what birds have vanished one by one,
Yet knows its boughs more silent than before:
I cannot say what loves have come and gone,
I only know that summer sang in me
A little while, that in me sings no more.

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Sonnet XLIII", appears in The Harp-Weaver and other poems, in Sonnets from an Ungrafted Tree, first published 1923

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRI Frisian [singable] (Geart van der Meer) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Welch' Lippen meine küßten ( 43. Sonett )", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

First published in Vanity Fair, November 1920

Researcher for this page: Robert Manno

5. The Dream  [sung text not yet checked]

Language: English 
Love, if I weep it will not matter,
  And if you laugh I shall not care;
Foolish am I to think about it,
  But it is good to feel you there.

Love, in my sleep I dreamed of waking, --
  White and [awful]1 the moonlight reached
Over the floor, and somewhere, somewhere,
  There was a shutter loose, -- it screeched!

Swung in the wind, -- and no wind blowing! --
  I was afraid, and turned to you,
Put out my hand to you for comfort, --
  And you were gone!  Cold, cold as dew,

Under my hand the moonlight lay!
  Love, if you laugh I shall not care,
But if I weep it will not matter, --
  Ah, it is good to feel you there!
Ah, it is good to feel you there!

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "The Dream", appears in Renascence and Other Poems, first published 1917

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1Mitchell: "awesome"

Researcher for this page: Victoria Brago
Total word count: 493
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris