And if I loved you Wednesday, Well, what is that to you? I do not love you Thursday -- So much is true. And why you come complaining Is more than I can see. I loved you Wednesday, -- yes -- but what Is that to me?
From Edna, With Love
Song Cycle by Lauren Spavelko (b. 1989)
1. Thursday  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Thursday", appears in A Few Figs from Thistles, first published 1920
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Recuerdo  [sung text not yet checked]
Language: English
We were very tired, we were very merry — We had gone back and forth all night on the ferry. It was bare and bright, and smelled like a stable — But we looked into a fire, we leaned across a table, We lay on a hill-top underneath the moon; And the whistles kept blowing, and the dawn came soon. We were very tired, we were very merry — We had gone back and forth all night on the ferry. And you ate an apple, and I ate a pear, From a dozen of each we had bought somewhere; And the sky went wan, and the wind came cold, And the sun rose dripping, a bucketful of gold. We were very tired, we were very merry, We had gone back and forth all night on the ferry. We hailed, "Good morrow, mother!" to a shawl-covered head, And bought a morning paper, which neither of us read; And she wept, "God bless you!" for the apples and pears, And we gave her all our money but our subway fares.
Text Authorship:
- by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Recuerdo", appears in A Few Figs from Thistles, first published 1920
See other settings of this text.
Researcher for this page: John Musto3. Grown‑up  [sung text not yet checked]
Language: English
Was it for this I uttered prayers, And sobbed and cursed and kicked the stairs, That now, domestic as a plate, I should retire at half-past eight?
Text Authorship:
- by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]4. What Lips My Lips Have Kissed  [sung text not yet checked]
Language: English
What lips my lips have kissed, and where, and why, I have forgotten, and what arms have lain Under my head till morning; but the rain Is full of ghosts tonight, that tap and sigh Upon the glass and listen for reply, And in my heart there stirs a quiet pain For unremembered lads that not again Will turn to me at midnight with a cry. Thus in winter stands the lonely tree, Nor knows what birds have vanished one by one, Yet knows its boughs more silent than before: I cannot say what loves have come and gone, I only know that summer sang in me A little while, that in me sings no more.
Text Authorship:
- by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "Sonnet XLIII", appears in The Harp-Weaver and other poems, in Sonnets from an Ungrafted Tree, first published 1923
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRI Frisian [singable] (Geart van der Meer) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Welch' Lippen meine küßten ( 43. Sonett )", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Robert Manno
5. The Dream  [sung text not yet checked]
Language: English
Love, if I weep it will not matter, And if you laugh I shall not care; Foolish am I to think about it, But it is good to feel you there. Love, in my sleep I dreamed of waking, -- White and [awful]1 the moonlight reached Over the floor, and somewhere, somewhere, There was a shutter loose, -- it screeched! Swung in the wind, -- and no wind blowing! -- I was afraid, and turned to you, Put out my hand to you for comfort, -- And you were gone! Cold, cold as dew, Under my hand the moonlight lay! Love, if you laugh I shall not care, But if I weep it will not matter, -- Ah, it is good to feel you there! Ah, it is good to feel you there!
Text Authorship:
- by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), "The Dream", appears in Renascence and Other Poems, first published 1917
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1Mitchell: "awesome"
Researcher for this page: Victoria Brago
Total word count: 493