Ich sah an deinem Herzen ein Röslein prangen schön. Solch Röslein, solche Wangen hab' nimmer ich geseh'n. Wohl tat's dem Röslein wehe, dass es gebrochen ward, doch dass du es gewesen, macht's Leid ihm minder hart. Das Röslein schmiegt sich sehnend an deinen Busen an, als wollt' es leise sagen: Warum hast du's getan? Wie gleicht dein Bild der Rose: So voll und liebesrot, doch morgen schon gepflücket, verwelket - blass - und tot!
Gedichte von Carl Schultes und Hoffmann von Fallersleben, op. 43
by Leopold Lenz (1803 - 1862)
1. Schön Röslein
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Carl Schultes (1822 - 1904), "Schön Röslein"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Am Morgen
Language: German (Deutsch)
Es taget in dem Osten, Es taget überall. Erwacht ist schon die Lerche, Erwacht die Nachtigall. Wie sich die Wolken röthen Am jungen Sonnenstrahl! Hell wird des Waldes Wipfel Und licht das graue Thal. Die Blumen richten wieder Empor ihr Angesicht; Mit Thränen auf den Wangen Seh'n sie ins Sonnenlicht. Und könnt' ein herbes Leiden Je trüben deinen Muth: Schau hoffend auf gen Himmel, Wie´s heut' die Blume thut. Und Friede kehret wieder Zu dir und Freud' und Lust, Und wie's auf Erden taget, So tagt's in deiner Brust.
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Morgenlied", appears in Gedichte, in 1. Frühlingsleben, Leipzig, Weidmann'sche Buchhandlung, first published 1843
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler3. Drei Blätter
Language: German (Deutsch)
Von teurer Hand ein zartes Blatt beschrieben zierlich schön, mit Flügeln, wie sie Amor hat, sollst du zum Liebchen geh'n. O traget sanft zur Liebe Ort, ihr Lüfte, tragt es fort! Ein Blatt, auf dem die Freundestreu' geschrieben gut und wahr, dass echte Freundschaft bleibet neu bis an die Totenbahr', o tragt es zu der Freundschaft Ort, ihr Lüfte, tragt es fort! Ein wahres Wort zur rechten Zeit, das ist ein hohes Gut; als Lichtstrahl bricht's durch Dunkelheit, durchdringet rasch das Blut. Das Blatt mich echtem Manneswort, ihr Stürme, tragt's zum Port!
Text Authorship:
- by Carl Schultes (1822 - 1904)
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann WinklerTotal word count: 253