There, where the sun shines first Against our room, She train'd the gold Azalea, whose perfume She, Spring-like, from her breathing grace dispersed. Last night the delicate crests of saffron bloom, For this their dainty likeness watch'd and nurst, Were just at point to burst. At dawn I dream'd, O God, that she was dead, And groan'd aloud upon my wretched bed, And waked, ah, God, and did not waken her, But lay, with eyes still closed, Perfectly bless'd in the delicious sphere By which I knew so well that she was near, My heart to speechless thankfulness composed. Till 'gan to stir A dizzy somewhat in my troubled head -- It was the azalea's breath, and she was dead! The warm night had the lingering buds disclosed, And I had fall'n asleep with to my breast A chance-found letter press'd In which she said, So, till to-morrow eve, my Own, adieu! Parting's well-paid with soon again to meet, Soon in your arms to feel so small and sweet, Sweet to myself that am so sweet to you!"
Songs from "The Unknown Eros"
Song Cycle by John H. Ashton (b. 1938)
?. The azalea  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Coventry (Kersey Dighton) Patmore (1823 - 1896), "The azalea", appears in The Unknown Eros I-XLVI, first published 1878
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Magna est veritas  [sung text not yet checked]
Language: English
Here, in this little Bay, Full of tumultuous life and great repose, Where, twice a day, The purposeless, glad ocean comes and goes, Under high cliffs, and far from the huge town, I sit me down. For want of me the world's course will not fail: When all its work is done, the lie shall rot; The truth is great, and shall prevail, [When]1 none cares whether it prevail or not.
Text Authorship:
- by Coventry (Kersey Dighton) Patmore (1823 - 1896), "Magna est veritas", appears in The Unknown Eros and other Odes I-XXI, first published 1877
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
1 Chilcott: "Where"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Lidy van Noordenburg
?. If I were dead  [sung text not yet checked]
Language: English
"If I were dead, you'd sometimes say, Poor Child!" The dear lips quiver'd as they spake, And the tears brake From eyes which, not to grieve me, brightly smiled. Poor Child, poor Child! I seem to hear your laugh, your talk, your song. It is not true that Love will do no wrong. Poor Child! And did you think, when you so cried and smiled, How I, in lonely nights, should lie awake, And of those words your full avengers make? Poor Child, poor Child! And now, unless it be That sweet amends thrice told are come to thee, O God, have Thou no mercy upon me! Poor Child!
Text Authorship:
- by Coventry (Kersey Dighton) Patmore (1823 - 1896), no title, appears in The Unknown Eros and other Odes I-XXI, first published 1877
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. The toys  [sung text not yet checked]
Language: English
My little Son, who look'd from thoughtful eyes And moved and spoke in quiet grown-up wise, Having my law the seventh time disobey'd, I struck him, and dismiss'd With hard words and unkiss'd, His Mother, who was patient, being dead. Then, fearing lest his grief should hinder sleep, I visited his bed, But found him slumbering deep, With darken'd eyelids, and their lashes yet From his late sobbing wet. And I, with moan, Kissing away his tears, left others of my own; For, on a table drawn beside his head, He had put, within his reach, A box of counters and a red-vein'd stone, A piece of glass abraded by the beach And six or seven shells, A bottle with bluebells And two French copper coins, ranged there with careful art, To comfort his sad heart. So when that night I pray'd To God, I wept, and said: Ah, when at last we lie with tranced breath, Not vexing Thee in death, And Thou rememberest of what toys We made our joys, How weakly understood, Thy great commanded good, Then, fatherly not less Than I whom Thou hast moulded from the clay, Thou'lt leave Thy wrath, and say, "I will be sorry for their childishness."
Text Authorship:
- by Coventry (Kersey Dighton) Patmore (1823 - 1896), "The toys", appears in The Unknown Eros and other Odes I-XXI, first published 1877
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 562