LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,302)
  • Text Authors (19,857)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Romance del Rey Don Rodrigo

Song Cycle by Julián Bautista (1901 - 1961)

1. Imprecación
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Madre España,  
¡ay de ti!, madre España;  
por un perverso traidor  
toda eres abrasada.  
¡Ay de ti, madre España;  
ay de ti, la mal guarnida!,  
que por sólo una doncella  
toda has de ser perdida. 

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. La profecía
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Los vientos eran contrarios,  
la luna estaba crecida,  
cuando el buen rey don Rodrigo  
junto a la Cava dormía  
dentro de una rica tienda  
de oro bien guarnecida.  
Trescientas cuerdas de plata  
que la tienda sostenían,  
dentro había cien doncellas  
vestidas a maravilla;  
las cincuenta están tañendo  
con muy extraña armonía;  
las cincuenta están cantando  
con muy dulce melodía.  
Allí hablara una doncella  
que Fortuna se decía:  
-Si duermes, rey don Rodrigo  
despierta por cortesía,  
y verás tus malos hados,  
tu peor postrimería,  
y verás tus gentes muertas  
y tu batalla rompida,  
y tus villas y ciudades  
destruídas y en un día.  
Si duermes, rey don Rodrigo,  
despierta por cortesía-.  
Así hablara una doncella  
que fortuna se decía,  
así cantaban doncellas  
con muy dulce melodía.  
Los vientos eran contrarios,  
la luna estaba crecida,  
los peces daban gemidos  
por el mal tiempo que hacía.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Imprecación
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
¡Ay de ti, madre España!  
¡Ay de ti, la mal guarnida!  
Que por sólo una doncella  
de un traidor será vendida.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emerson Barrett) , "Curse", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. La carta
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Cartas escribe la Cava;  
la Cava las escribía  
a ese conde don Julián  
que en aliende residía;  
no eran cartas de placer,  
ni eran cartas de alegría,  
sino de tristeza y lloro  
para España y su valía.  
Lo que en las cartas escribe  
d'esta manera decía:  
"Muy ilustre señor padre,  
el mayor que hay en Castilla,  
trujísteme en esta corte  
para servir a la reina  
como hija muy querida.  
Ese gran rey don Rodrigo,  
no mirando lo que hacía,  
enamoróse de mí  
y de mi gran lozanía.  
Muchas veces me lo dijo,  
yo jamás le respondía,  
por ser hija de quien soy  
y de castidad ceñida.  
No después de días muchos  
que esta plática sería,  
sin saberlo yo, ¡cuitada!  
entró donde yo dormía  
y con fuerza muy forzosa  
me quitó la honra mía.  
Debéis de vengar, señor,  
esta tan gran villanía".  
Así escribía la Cava;  
así la Cava escribía.  
No eran cartas de placer,  
ni eran cartas de alegría,  
sino de tristeza y lloro  
para España y su valía.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Imprecación
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
¡Ay de ti, madre España!  
¡Ay de ti, la mal guarnida!  
que por sólo una doncella  
toda has de ser perdida.  
Madre España, ¡ay de ti!  
madre España.  
Por un perverso traidor  
toda será abrasada.  
¡Ay de ti, madre España!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. La traición
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
En Ceupta está Julián,  
en Ceupta la bien nombrada;  
para las partes de aliende  
quiere enviar embajada.  
Embajada es de dolor,  
dolor para toda España;  
las cartas van al rey moro,  
en las cuales le juraba  
que si le daba aparejo  
le dará por suya España.  
¡Ay de ti, madre España!  
de las partidas la mejor,  
la mejor y más ufana,  
donde nace el fino oro  
y la plata no faltaba,  
dotada de hermosura  
y en proezas extremada;  
¡ay de ti, madre España!  
por un perverso traidor  
toda eres abrasada,  
todas tus ricas ciudades  
con su gente tan galana  
las domeñan hoy los moros  
por nuestra fortuna mala.  
¡Ay de ti, madre España!  
El triste rey don Rodrigo,  
el que entonces mandaba,  
viendo sus reinos perdidos  
sale a la campal batalla  
el cual en grave dolor  
enseña su fuerza brava;  
mas eran tantos los moros  
que han vencido la batalla.  
¡Oh dolor sobre manera!  
¡Oh cosa nunca cuitada!  
Que por solo una doncella  
España será domeñada  
y perdido el rey señor  
sin nunca dél saber nada.  
¡Madre España,  
ay de ti, madre España!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 591
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris