LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Das Rot: Sechs Gedichte der Karoline von Günderrode

Song Cycle by Wolfgang Michael Rihm (1952 - 2024)

1. Hochrot
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Du innig Roth,
Bis an den Tod
Soll meine Lieb Dir gleichen,
Soll nimmer bleichen,
Bis an den Tod,
Du glühende Roth,
Soll sie Dir gleichen.

Text Authorship:

  • by Caroline von Günderrode (1780 - 1806)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

2. Ist alles stumm und leer
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ist alles stumm und leer;
Nichts macht mir Freude mehr;
Düfte, sie düften nicht,
Lüfte, sie lüften nicht;
Mein Herz so schwer!

Ist alles öd' und hin;
Bange mein Herz und Sinn;
Möchte, nicht weiß ich, was;
Treibt mich ohn' Unterlaß,
Weiß nicht, wohin!

Ein Bild von Meisterhand
Hat mir den Sinn gebannt;
Seit ich das holde sah,
Ist's fern und ewig nah,
Mir anverwandt.

Ein Klang im Herzen ruht,
Der noch erquickt den Muth,
Wie Flötenhauch ein Wort,
Tönet noch leise fort,
Stillt Thränenfluth.

Frühlinges Blumen treu
Kommen zurück auf's Neu;
Nicht so der Liebe Glück,
Ach, es kommt nicht zurück -
Schön, doch nicht treu!

Kann Lieb' so unlieb sein,
Von mir so fern, was mein?
Kann Lust so schmerzlich sein,
Untreu so herzlich sein?
O Wonn', o Pein!

Phönix der Lieblichkeit,
Dich trägt dein Fittig weit
Hin zu der Sonne Strahl,
Ach was ist dir zumal
Mein einsam Leid!

Text Authorship:

  • possibly by Caroline von Günderrode (1780 - 1806), no title

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

First cited (and possibly first published) by Bettina von Arnim in her work "Die Günderode" [sic] ; appears also among the Gedichte aus dem Nachlaß of Caroline Günderrode but may not have been written by her. Text above from the CD ROM Deutsche Literatur von Frauen. Von Catharina von Greiffenberg bis Franziska von Reventlow, Digitale Bibliothek Band45, Directmedia: Berlin, 2001

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Des Knaben Morgengruß
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Morgenlicht! Morgenlicht
Scheint mir hell ins Gesicht!
Wenn ich Tag kommen seh,
Wird mir leid und weh;
Denn im Grabe liegt
Ein jung Mägdelein;
Des Frühroths Schein
Sieht traurig hinein
In das enge Kämmerlein.
Mögt wekken das Jungfräulein.
Das kann vom Schlaf nicht erstehn,
Morgenlicht nicht sehn;
Drum wenn ich Frühroth kommen seh,
Wird mir leid und weh.

Text Authorship:

  • by Caroline von Günderrode (1780 - 1806)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

4. Des Knaben Abendgruß
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Mitternacht! Mitternacht!
Ich bin erwacht,
Der Mondenschein
Schaut hell herein
In mein Kämmerlein,
Da muß ich traurig sein.
Denn sonst im Mondenschein
War mit mir am Fensterlein
Ein lieblich Mägdelein.
Nun muß ich traurig sein,
Weil jetzt im Mondenschein 
Ich bin allein.

Text Authorship:

  • by Caroline von Günderrode (1780 - 1806)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

5. An Creuzer
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Seh' ich das Spätroth, o Freund,
tiefer erröthen in Westen,
Ernsthaft lächelnd, voll Wehmuth
lächelnd und traurig verglimmen,
O dann muß ich es fragen, warum es
so trüb wird und dunkel,
Aber es schweiget und weint perlenden
Thau auf mich nieder.

Text Authorship:

  • by Caroline von Günderrode (1780 - 1806)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

6. Liebst du das Dunkel
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Liebst du das Dunkel
Tauigter Nächte
Graut dir der Morgen
Starrst du ins Spätrot
Seufzest beim Mahle
Stößest den Becher
Weg von den Lippen
Liebst du nicht Jagdlust
Reizet dich Ruhm nicht
Schlachtengetümmel
Welken dir Blumen
Schneller am Busen
Als sie sonst welkten
Drängt sich das Blut dir
Pochend zum Herzen.

Text Authorship:

  • by Caroline von Günderrode (1780 - 1806)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
Total word count: 375
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris