Texts by Y. Rodionov set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Chukotskaja = Чукотская ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Devushka = Девушка (Shla devica makov cvet = Шла девица маков цвет) - D. Melkikh [x]
- Dnepropesn' = Днепропеснь ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- `Ekh, Jermil! `Ekh! razinul rot = Эх, Ермил! Эх! разинул рот - D. Melkikh [x]
- Gde gora kruta = Где гора крута (Gde gora kruta = Где гора крута) - A. Kreyn [x] ⊗
- Gde gora kruta = Где гора крута - A. Kreyn [x] ⊗
- Gudok...prokhodnaja budka = Гудок...проходная будка ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- I otsjuda k nam idjot, i ottuda k nam idjot = И отсюда к нам идёт, и оттуда к нам идёт - D. Melkikh [x]
- Jermil-rotozej = Ермил-ротозей (`Ekh, Jermil! `Ekh! razinul rot = Эх, Ермил! Эх! разинул рот) - D. Melkikh [x]
- Jesli b imel ja ptich'i kryl'ja = Если б имел я птичьи крылья (Jesli b imel ja ptich'i kryl'ja = Если б имел я птичьи крылья) - A. Kreyn [x] ⊗
- Jesli b imel ja ptich'i kryl'ja = Если б имел я птичьи крылья - A. Kreyn [x] ⊗
- Khleba sozrevajut = Хлеба созревают ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- Krasnoflotskaya = Krasnoflotskaya ( = ) - P. Turtygina [x]
- More Baltijskoje = Море Балтийское (More Baltijskoje = Море Балтийское) - A. Khachaturian
- More Baltijskoje = Море Балтийское - A. Khachaturian
- Na strazhe Oktjabrja = На страже Октября ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Oj, mama, mama, ne gorjuj ty = Ой, мама, мама, не горюй ты ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- Oj, vysoko letjat, v nebe gusi letjat = Ой, высоко летят, в небе гуси летят - D. Melkikh [x]
- Pesnja morjakov = Песня моряков ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Pesnja Nino = Песня Нино ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Pesn' turistov = Песнь туристов ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Polja Fedina = Поля Федина (Polja, Polja, Pelageja, ty nuzhdy doch' = Поля, Поля, Пелагея, ты нужды дочь) - D. Melkikh [x]
- Polja, Polja, Pelageja, ty nuzhdy doch' = Поля, Поля, Пелагея, ты нужды дочь - D. Melkikh [x]
- Probilo shest' chasov utra = Пробило шесть часoв утра ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- S bol'shoj dosadoj = С большой досадой ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- Shla devica makov cvet = Шла девица маков цвет - D. Melkikh [x]
- Tesnili nas = Теснили нас ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Tjur'ma podoshla k vokzalu = Тюрьма подошла к вокзалу - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Tjur'ma = Тюрьма (Tjur'ma podoshla k vokzalu = Тюрьма подошла к вокзалу) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- Vesel'em, vesel'em vsjo vokrug sverkajet = Весельем, весельем всё вокруг сверкает ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- Vesennjaja pesnja = Весенняя песня (I otsjuda k nam idjot, i ottuda k nam idjot = И отсюда к нам идёт, и оттуда к нам идёт) - D. Melkikh [x]
- Vpered smotret'! = Вперед смотреть! ( = ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
- V vorota vkhodjat dedy = В ворота входят деды ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- Vysoko letjat = Высоко летят (Oj, vysoko letjat, v nebe gusi letjat = Ой, высоко летят, в небе гуси летят) - D. Melkikh [x]
- Zhiznennyj put' moj tikh byl i prjam = Жизненный путь мой тих был и прям ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
- Zrejut kolos'ja = Зреют колосья ( = ) - A. Kreyn [x] ⊗
Last update: 2025-03-25 22:25:40