Texts by N. Khvostov set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ispanskaja serenada = Испанская серенада (Zamer rokot gitary = Замер рокот гитары) - G. Got [x]
- Iz cerkvi napevy plyvut = Из церкви напевы плывут [x] - V. Kashperov
- Jeshchjo vse rozy proshlykh dnej = Ещё все розы прошлых дней ( = ) - B. Grodzky [x]
- Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня ( = ) - B. Grodzky [x]
- Les osypajetsja = Лес осыпается ( = ) - B. Grodzky [x]
- Na svidan'e v roshche tjomnoj = На свиданье в роще тёмной [x] - G. Got
- Ne raskryvaj prochitannykh stranic = Не раскрывай прочитанных страниц ( = ) - B. Grodzky [x]
- Nochnoje = Ночное ( = ) - B. Grodzky [x]
- Poslednije list'ja = Последние листья (Iz cerkvi napevy plyvut = Из церкви напевы плывут) - V. Kashperov [x]
- Usni = Усни (Za grebni tjomnykh gor = За гребни тёмных гор) - G. Got [x]
- Usnula zhizn' vokrug = Уснула жизнь вокруг ( = ) - S. Yuferov [x]
- Vdvojom = Вдвоём ( = ) - B. Grodzky [x]
- Veterok = Ветерок (Na svidan'e v roshche tjomnoj = На свиданье в роще тёмной) - G. Got [x]
- Vidal li ty? = Видал ли ты? ( = ) - J. Bleichmann [x]
- Za grebni tjomnykh gor = За гребни тёмных гор [x] - G. Got
- Zamer rokot gitary = Замер рокот гитары [x] - G. Got
Last update: 2023-05-10 22:27:44