LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Louise-Rose Gérard (1866 - 1953), as Rosemonde Gérard
Translation © by Bertram Kottmann

Ils vont, les petits canards
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ENG GER
Ils vont, les petits canards,
Tout au bord de la rivière,
Comme de bons campagnards.

Barboteurs et frétillards,
Heureux de troubler l'eau claire,
Ils vont, les petits canards.

Ils semblent un peu jobards,
Mais ils sont à leur affaire,
Comme de bons campagnards.

Dans l'eau pleine de têtards,
Où tremble une herbe légère,
Ils vont, les petits canards,

Marchant, par groupes épars,
D'une allure régulière
Comme de bons campagnards.

Amoureux et nasillards,
Chacun avec sa commère,
Ils vont, les petits canards,
Comme de bons campagnards.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Chabrier 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Rosemonde Gérard, Les Pipeaux, Paris, Alphonse Lemerre, 1889, pages 36-37.


Text Authorship:

  • by Louise-Rose Gérard (1866 - 1953), as Rosemonde Gérard, "Villanelle des petits canards", appears in Les pipeaux, in 1. Rustica, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1889 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Emmanuel Chabrier (1841 - 1894), "Villanelle des petits canards", 1889 [ medium voice and piano or orchestra ] [sung text checked 1 time]
  • by Jules Mazellier (1879 - 1959), "Les petits canards" [ medium voice and piano or orchestra ], from Le livre chantant, no. 10, Éd. Max Eschig [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Peter Low) , "The little ducks go walking", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Brian Charles Witkowski) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 86

Da watscheln sie, die Entchen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Da watscheln sie, die Entchen,
alle am Bach entlang,
grad wie die braven Leut vom Land!

Da planschen sie und zappeln,
froh, das klare Wasser trüb zu machen,
grad wie die braven Leut vom Land!

Ein wenig dämlich wirken sie,
doch sind sie bei der Sache,
grad wie die braven Leut vom Land!

Im Wasser voller Kaulquappen,
wo leichte Gräser schwanken,
ziehn sie dahin, grad wie die braven Leut vom Land!

Marschiern in Grüppchen hier und dort
in gleichem Schritt und Tritt,
grad wie die braven Leut vom Land!

Verliebt und schnatternd
watscheln sie, die Klatschbase zur Seit’,
die kleinen Enten her und hin,
grad wie vom Land die braven Leut!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translation of titles
"Les petits canards" = "Die Entchen"
"Villanelle des petits canards" = "Villanell der kleinen Enten"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise-Rose Gérard (1866 - 1953), as Rosemonde Gérard, "Villanelle des petits canards", appears in Les pipeaux, in 1. Rustica, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1889
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-07
Line count: 19
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris