by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Pourquoi triste, ô mon âme
Language: French (Français)
Pourquoi triste, ô mon âme, Triste jusqu’à la mort, Quand l’effort te réclame, Quand le suprême effort Est là qui te réclame ? Ah ! tes mains que tu tords Au lieu d’être à la tâche, Tes lèvres que tu mords Et leur silence lâche. Et tes yeux qui sont morts ! N’as-tu pas l’espérance De la fidélité, Et, pour plus d’assurance Dans la sécurité, N’as-tu pas la souffrance ? Mais chasse le sommeil Et ce rêve qui pleure. Grand jour et plein soleil ! Vois, il est plus que l’heure : Le ciel bruit vermeil, Et la lumière crue Découpant d’un trait noir Toute chose apparue, Te montre le Devoir Et sa forme bourrue. Marche à lui vivement. Tu verras disparaître Tout aspect inclément De sa manière d’être, Avec l’éloignement. C’est le dépositaire Qui te garde un trésor D’amour et de mystère, Plus précieux que l’or, Plus sûr que rien sur terre : Les biens qu’on ne voit pas, Toute joie inouïe, Votre paix, saints combats, L’extase épanouie Et l’oubli d’ici-bas, Et l’oubli d’ici-bas !
M. Martinon sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Paul Verlaine, Sagesse, L. Vanier, 1893, pages 55-57.
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1880, appears in Sagesse, in Sagesse I, no. 22, Paris, Société générale de Librairie catholique, Éd. Victor Pamé, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde Martinon , "Chansons tristes I", published [1929], stanzas 1-3 [ medium voice and piano ], from Chansons tristes, no. 2, Éd. B. Roudanez [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-10-13
Line count: 41
Word count: 176