by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Det var slik en vakker solskinsdag
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Det var slik en vakker solskinsdag,
jeg kunne ikke vere inne;
Jeg rangled tilskogs, la' mig att og bak
og vugged, hvad kom i minne.
Men der krøp migmaur og der stakk mygg
og kvefsen var stygg og kleggen snygg;
"Kære, vil du ikke vere ute i godve'ret, da?" -
sa' mo'r, -- hun sat og sang i svalen.
Det var slik en vakker solskinsdag,
jeg kunne ikke vere inne;
jeg gikk på en eng, la' mig att og bak
og sang hvad som falt i sinne.
Da kom der ormer, tre alner lang',
at sole sig litt, -- og jeg la' på sprang!
"I slikt velsignet ve'r kann vi gå berrføtt" -
sa' mo'r; hun drog sokkerne av sig.
Det var slik en vakker solskinsdag,
jeg kunne ikke vere inne;
jeg gikk i en båt, la' mig att og bak
og lot den for strømmen rinne.
Men solen stakk, så min nese sprakk,
d'er måte med alt, og på land jeg trakk;
"Nu er det vel dager til at få høyet tørt i!" -
sa' mo'r, -- hun slog i det med en rive.
Det var slik en vakker solskinsdag,
jeg kunne ikke vere inne;
jeg kløv i et tre; det var annet slag!
Der kunne jeg svalning finne!
Så datt en treåme ned på min hals,
jeg hopped og skrek, det var fanden til vals! --
"Ja, skinner ikke kuen idag, så skinner hun aldrig,"
- sa' mo'r, -- hun glante opp i liden.
Det var slik en vakker solskinsdag,
jeg kunne ikke vare inne;
så la' jeg på fossen i store slag,
der var nu vel fred at finne!
Mens solen skejn, så druknede jeg, --
har du skrevet visen, så er det ikke mig. --
"Bare tre slike solskinsdager, og alting er i hus,"
sa' mo'r, -- hun gikk at rede sængen min.
H. Kjerulf sets stanzas 1-2, 5-6
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: Kjerulf uses alternate spellings of several words:
kunne -> kunde
vere -> være
inne -> inde
att -> at
bak -> bag
minne -> minde
krøp -> krøb
stakk -> stak
mygg -> myg
stygg -> styg
Kære -> Kjære
ute -> ude
godve'ret -> godvejret
sat -> sad
gikk -> gik
båt -> baad
lot -> lod
rinne -> rinde
stakk -> stak
nese -> næse
sprakk -> sprak
måte -> maade
trakk -> trak
dager -> dage
Also, "slik" is sometimes spelled "slig" in some published versions of the poem.
Text Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Arne [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 40
Word count: 297