by Ignaz Hub (1810 - 1880)
Ruhe
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Was sind des Lebens Freuden? Ein Quell geheimer Leiden, Ein ewiger Verlust. Kein Glück ist uns beschieden, Nie trinken wir den Frieden [An unsrer Mutterbrust.]1 Die Hoffnung winkt den Thoren, Zum Leid sind wir geboren, Das ist des Menschen Loos. Was hold bescheert der Morgen, Hüllt schon voll bitt'rer Sorgen Die Nacht in ihren Schoos. So fliehen Tage, Stunden, Von Gram und Schmerz umwunden Hinab in's Zeitenmeer, Bis wir zuletzt entschweben Zur Ruh' in's beß're Leben, Zum schöneren Verkehr. Dort in der stillen Kammer Entflieht das Leid, der Jammer, Das Grab ist taub und still. Dort fließen keine Thränen, Dort stillt sich alles Sehnen, Dort ist der Leiden Ziel.
J. Lang sets stanzas 1-2
Confirmed with Lyraklänge. Gedichte von Ignatz Hub, Würzburg: In Commission der Stahel’schen Buchhandlung, 1832, pages 51-52.
Note: the subtitle comes from Sophocles, Elektra, line 1170. Information about the Greek text was provided by Dr. Sofia Kontossi of the Leonidas Zoras Archive and the National Conservatory of Greece. Her help is gratefully acknowledged.
1 Lang: "Aus unsrer Mutter" then "Aus ihrer Brust" when the line is repeated.Authorship:
- by Ignaz Hub (1810 - 1880), "Ruhe", subtitle: "Τους γαρ θανόντας ουχ ορώ λυπουμένους" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Ruhe", c1833, stanzas 1-2 [voice and piano], unpublished [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Rest", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 24
Word count: 109