by Franz Xaver Told (1792 - 1849)
Ich denke Dein, in heil'ger Abendstille
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich denke Dein, [in heil'ger Abendstille]1 Erscheinest Du vor mir im [Dämmerlicht]2; Gebrochen ist des Herzens fester Wille, Verlieren konnt' ich Dich! -- vergessen nicht. Ich denke Dein; -- doch hass' ich ihn noch immer, Der um mein schönstes Glück mich trog: Vergangenheit strahlt mir wie Rosenschimmer, Der vor der grausen Finsterniß entflog. Ich denke Dein seit jenem Schmerz-Momente, Als [mir Dein Mund]3 den letzten Kuß gebracht: [Ich ahn'te nicht]4 solch schauervolles Ende; An [treuer Brust zu ruh'n hatt']5 ich gedacht. Ich denke Dein; -- nie kann ich von Dir lassen, Umschlinget Dich auch fremder Liebe Band: Des Dolches Griff würd' ich mit Wonne fassen, Käm er mir nur aus Emma's theurer Hand. Und fänd' ich drauf die süßen Trostesworte: "Ich hab' an Dich, o Freund, manchmahl [sic] gedacht!" -- Dann würd' ein Himmelsthor des Todes Pforte, Das freudig winkt aus meines Grabes Nacht. Dein denkend würd' ich in die Brust ihn senken, Den letzten Trost, den vielgeliebten Stahl; Und dankbar noch im Sterben Der gedenken, Die mich durch ihn befreit von jeder Qual.
J. Lang sets stanzas 1, 3, 2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Fortuna. Taschenbuch des kais. kön. privil. Josephstädter Theaters für das Jahr 1824, von Franz Xaver Told, Wien: Gedruckt bey Leopold Grund, [1824], page 157-158.
1 Lang: "im heil'gen Abendschimmer"2 Lang: "Dämmer Licht"
3 Lang: "meiner Hand du"
4 Lang: "nicht ahnte ich"
5 Lang: "deiner Brust zu ruh'n hätt'"
Authorship:
- by Franz Xaver Told (1792 - 1849), "An Emma" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "An --", 1838, stanzas 1,3,2 [voice and piano], note: one manuscript has no title; unpublished [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-01-29
Line count: 24
Word count: 170