by Władysław Bełza (1847 - 1913)
Language: Polish (Polski)
Our translations: LIT
Śpijcie łąki, śpijcie gaje, Noc w swe skrzydła bierze was! Gwiadz nad wami krocie wstaje, Śpijcie łąki – czas już, czas! Śpijcie róże! śpijcie kwiaty, Rosę sieje Boża dłoń. Na pościeli swej, bogatej, Krasna różo główkę skłoń! Śpijcie wichry! – Ale burza Nie przestaje we śnie wyć! Miesiąc cicho z chmur wynurza Drżącą blasków swoich nić! Śpij serduszko ! – Lecz daremnie! Uśpić je, nie ludzka moc – Serce smutno puka we wnie, Nie dla niego „dobra noc!”
Composition:
- Set to music by Mikalojus Konstantinas Čiurlionis (1875 - 1911), "Śpijcie łąki", 1899 [ 2 voices, piano ]
Text Authorship:
- by Władysław Bełza (1847 - 1913), "Dobra noc", first published 1874
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) [singable] (Giedrius Prunskus) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-24
Line count: 16
Word count: 77