by Charles Le Goffic (1863 - 1932)
Language: French (Français)
Je compare vos yeux à ces claires fontaines Où les astres d’argent et les étoiles d’or Font miroiter, la nuit, des flammes incertaines. Vienne à glisser le vent sur leur onde qui dort, Il faut que l’astre émigre et que l’étoile meure, Pour renaître, passer, luire et s’éteindre encor. Si cruels maintenant, si tendres tout à l’heure, Vos beaux yeux sont pareils à ces flots décevants, Et l’amour ne s’y mire et l’amour n’y demeure Que le temps d’un reflet sous le frisson des vents.
Note provided by Mark Pearse: in stanza 2, line 1, Jongen's printed score replaces the original word 'glisser', with 'passer'. I feel this is probably a typesetters error - his distracted eye skipping ahead from 'glisser' to similar word 'passer' two lines below. I absolve Jongen of this error since I am sure his artistic sense would not have tolerated the uncomfortable effect of using 'passer' twice in the same stanza.
Composition:
- Set to music by Joseph Jongen (1873 - 1953), "Vos Yeux", W 80 (1895), published 1896 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], Brussels Conservatoire Library states the setting was published by Rud. Ibach Sohn, [s.a.] (the german piano maker).The score has the annotation ‘Supplément à la “LIBRE CRITIQUE” ’
Score: score at Brussels Conservatoire of Music [external link]
Text Authorship:
- by Charles Le Goffic (1863 - 1932), "Vos Yeux", written 1889, appears in Amour Breton, Poème, no. 5, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1889
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Mark Pearse [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-13
Line count: 10
Word count: 85