by Jean Lekeu
Chanson de mai
Language: French (Français)
Mignonne, tu dors... Si je te réveille C'est pour te donner ce simple bouquet; Le soleil de Mai reverdit la treille, Dans mon jardin chante un chardonneret: Ce que dit l'oiseau c'est tout un poème Que la brise porte aux échos rêveurs. Et l'amour répond au joyeux bohème Sur le bord d'un nid tresse dans les fleurs: Le printemps est renaît, Vive l'espérance! Aux temdres accords ouvrons notre coeur. Adieu sombres nuits, longs jours de souffrance, Voici le bonheur! Mignonne sourit, belle paresseuse, Elle tend vers mois ses bras potelés. Et dans un baisersa bouche rieuse Murmure des mot inarticulés. Ce qu'elle me dit, la charmante fille Moi seul le comprends...j'y songe...toujours Dans le bois discret, sous une charmille, Nous allons chanter nos jeunes amours. Le printemps est renaît, Vive l'espérance! Aux temdres accords ouvrons notre coeur. Adieu sombres nuits, longs jours de souffrance, Voici le bonheur!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Lekeu (1870 - 1894), "Chanson de mai", V. 73 (1891) [voice and piano], Éd. Rouard, Lerolle & Cie. [ sung text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-05-02
Line count: 24
Word count: 147