by Charles Fuster (1866 - 1929)
Infini !
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Poursuivis par le même rêve, Fatigués de vie et de bruit, Nous nous en allions sur la grève, Parmi les languers de la nuit. Le cœur troublé, les mains brûlantes, Nous écoutions ces cries amers Et les vagues lourdes et lentes Nous disaient l’infini des mers. La brise pleurait dans les branches ; Nous regardions, silencieux, - Et, là-haut, les étoiles blanches Nous disaient l’infini des cieux. Et tes yeux, pleins de douces ombres Qu’illuminait l’amour vainqueur, Tes grands yeux chauds, tes grands yeux sombres Me disaient l’infini du cœur. Et tout, les vagues en demence, Les étoiles dans le ciel bleu L’immense mer, l’amour immense, Nous disait l’infini de Dieu.
Authorship:
- by Charles Fuster (1866 - 1929), "Infini", appears in Les tendresses, poésies 1883-1886 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Infini !", 1895?, published 1905 [ medium voice, piano, violin ad libitum ], Éd. Enoch [sung text checked 1 time]
- by Aimée de Valbranca , "Infini", <<1921 [ high voice and piano ], Nice, Éd. Delrieu Frères [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "Infinity!", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Amy Pfrimmer
This text was added to the website: 2021-06-03
Line count: 20
Word count: 111