by Eliza Leslie (1787 - 1858)
Oh! No, we never talk in French
Language: English
Oh! No, we never talk in French, Its sound no more is heard. Our lips are now forbid' to speak The smallest foreign word. I cannot say "Mon cher ami, Comment vous portez vous?" Nor he reply, "Très bien mon ange." Oh! No, it would not do. Oh! No, etc. I dare not sigh "Pensez à moi," Or "Soyez moi fidèle;" Nor can he say "Toujours à toi," Or, "Au revoir, ma belle" - And if "Ne m'oubliez pas" slips out, (As 'twill ere I'm aware,) "They're talking French!" is scream'd about, Ere I can add "Mon cher." Oh! No, etc. And "M'aimez vous" I never hear, Nor dare he ever say "Jusqu'à la mort," so much we fear To "parlez en Français." All ears are open when he sits Beside me, after tea, Lest he should say "Acceptez moi?" And I should answer "Oui." Oh! No, etc.
Text Authorship:
- by Eliza Leslie (1787 - 1858) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francis Woolcott (fl. 1840s), "Oh! No, we never talk in French", published 1843. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 147