LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,579)
  • Text Authors (20,380)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Élisa Mercœur (1809 - 1835)

Voyez‑vous ce beau ciel, ces lacs bleus...
Language: French (Français) 
Voyez-vous ce beau ciel, ces lacs bleus qu'il colore,
cette neige de fleurs tombant du citronnier,
aussi pur que le son qui fuit de la mandore ?
Entendez-vous de loin le chant du gondolier ?

C'est dans ce doux climat [où]1, pour charmer la vie,
[on pense avec son âme, on aime avec son cœur]2,
[où les trésors]3 n'ont rien que l'espérance envie,
[où]1 l'on ôte à l'orgueil pour donner au bonheur.

[Va, ce]4 double parfum de fleurs et de tendresse,
a pour moi vainement embaumé ton séjour ;
Beau pays ! tu n'as rien qui plaise à ma tristesse,
car c'est sous d'autres cieux que j'ai rêvé d'amour.

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Rousseau 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Œuvres complètes d'Élisa Mercœur de Nantes, Paris 1843, part of the "Dialogue entre l'imagination et l'Italie".

1 Beauplan: "que"
2 Beauplan: "l'esprit, toujours docile, est l'esclave du cœur"
3 Beauplan: "que les grandeurs"
4 Beauplan: "Mais un"

Text Authorship:

  • by Élisa Mercœur (1809 - 1835), "L'Italie", first published 1843 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Amédée Louis Joseph Rousseau (1790 - 1853), as Amédée de Beauplan, "Italie", published 1834 [ medium voice and piano ], in the journal Le Ménestrel, journal de musique, March 30 1834, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Amédée Louis Joseph Rousseau, as Amédée de Beauplan.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-01-17
Line count: 12
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris