LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)

Salomons Sang i Gilead
Language: Danish (Dansk) 
Din Deilighed staaer for min Sjæl hver Stund;
Din Skjønheds Speil er al Verdens Pryd for mit Øie:
Dit Billed jeg seer paa Mark og i Lund,
Og hvor Gedernes Hjord nedstiger fra Gileads Høie.
 
Din Haarpragt mig glindser, hvor Hjorde flye;
Jeg seer dit Klædebons Flig, hvor Svanerne svømme.
Jeg skimter dit Slør i Bjergtaagens Sky;
Om din Skikkelse synes Himmel og Jord mig at drømme.
 
Din Tale jeg hører i Fuglens Røst;
Dit Blik mig tindred, naar Nattens Stjerner opstege.
Jeg skuer dit hvide bølgende Bryst,
Naar paa Mark mellem Lillier Tvillingekiddene lege.
 
Granatæblet skiller min Haand ei ad,
Mit Øie seer jo din Kind, der rødmer bag Sløret.
Ei Skjoldenes Taarn i Sangkongens Stad
Er mig skjønt som din Hals med Kjæden hos Perlemorsøret.
 
Naar Svalingen lufter fra Palmers Lund,
Jeg gaaer til Sulamiths Bjerg til Rankernes Høie.
Din Deilighed seer min Sjæl i hver Stund;
Hvor mit Blik saa henflyver, staaer mig dit Billed for Øie.

Confirmed with Samlede Dramatiske Digte af Bernhard Sev. Ingemann, Femte Deel, Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler E. A. Reitzel, 1843, pages 156-157.


Text Authorship:

  • by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), "Salomons Sang i Gilead", appears in Sulamith og Salomon: Lyrisk Forspil, no. 14 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Conrad Johan Bartholdy.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-07-28
Line count: 20
Word count: 160

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris