by Gaucelm Faidit (c1150 - c1220)
Le rossinholet salvatge
Language: Old French (Ancien français)
Lo rossinholet salvatge ai auzit que s’esbaudeia per amor en son lengatge, em fai si morir d’enveia, car leis cui dezir no vei ni remir, e nol volgr’ogan auzir. Pero pel dous chan qu’el e sa par fan, esfortz un pauc mon coratge, em vau conortan mon cor en chantan, so qu’eu no cuidiei far ogan. Empero nul alegratge nom don’al cor res qu’eu veia, per qu’eu conosc mon folatge. Ben es dreitz qu’aissim n’esteia e deu m’avenir, car per fol consir laissei mon cor a jauzir; don sui en afan e n’ai ir’e dan e conosc en mon coratge qu’ai perdut est an, qu’anc non aic joi gran ni re quem vengues a talan. E sitot planh mon damnatge, mos cors aclin’e sopleia vas leis que a senhoratge en mi, e tanh qu’esser deia, qu’anc nom poc plus dir, quan venc al partir, mas sa caralh vi cobrir, em dis sospiran: «A Deu vos coman!» E quan pens en mon coratge l’amoros semblan, a pauc en ploran no m’auci car nolh sui denan. Midons que te mon cor gatge prec, si com cel que merceia, que no m’aia cor volatge, ni fals lauzengiers no creia de mi, ni s’albir qu’eu vas autram vir, que per bona fe sospir e l’am ses enjan, e ses cor truan; qu’eu non ai ges tel coratge com li fals drut an que van galian per qu’amors torna en soan. Anc no falsei mon viatge vas leis cui mos cors s’autreia, pos l’aigui fait homenatge, e non ai cor quem recreia ja del seu servir. Cui qu’enoi ni tir seus sui e nom posc giquir de leis tan ni quan, qu’autra no deman, ni non es en mon coratge res qu’eu volha tan; per que la reblan, mas mas jontas, humilian. Chansos, de te fatz messatge, e vai ades e despleia lai on jois a son estatge, a midons que tan mi greia; e pos l’aitan dir qu’eu mor de desir. E s’ilh te denha acolhir, vai li remembran — e no t’ans tarzan — lo consirier el coratge, e l’amor tan gran don mor deziran, car no la remir en baizan. Na Maria, tan avetz de pretz gran, per que son tuit d’agradatge mei dich e mei chan per la lauzor gran que eu dic de vos en chantan.
Authorship:
- by Gaucelm Faidit (c1150 - c1220), "Le rossinholet salvatge" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gaucelm Faidit (c1150 - c1220), "Le rossinholet salvatge" [voice, flute, and harp] [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-09-26
Line count: 84
Word count: 386