by Tristan L'Hermite François (1601 - 1655)
Translation © by Erkki Pullinen

Je tremble en voyant ton visage
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG FIN
Je tremble en voyant ton visage
Flotter avecque mes désirs,
Tant j'ai de peur que mes soupirs
Ne lui fassent faire naufrage.

De crainte de cette aventure 
Ne commets pas si librement
À cet infidèle élément
Tous les trésors de la Nature.

Veux-tu, par un doux privilège,
Me mettre au-dessus des humains?
Fais-moi boire au creux de tes mains,
Si l'eau n'en dissout point la neige.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Stephen Shea) , "I tremble when I see your face", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Vapisen nähdessäni kasvojesi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66

Vapisen nähdessäni kasvojesi
Language: Finnish (Suomi)  after the French (Français) 
Vapisen nähdessäni kasvojesi
vavahtelevan tuntiessaan kaipuuni voiman,                  
pelkään niin, että huokaukseni 
voisivat saada sinut suunniltaan

pelosta, että tämä suhde 
etenisi liian vapaasti 
uskottomuuden tasolle
joka piilee kaikissa Luonnon aarteissa.

Tahdotko myöntää minulle  suloisen etuoikeuden,
asettaa minut muiden ihmisten yläpuolelle ?
Anna minun juoda käsiesi maljasta,
eihän vesi siellä koskaan jähmety lumeksi.

Authorship

  • Translation from French (Français) to Finnish (Suomi) copyright © 2016 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2016-08-16
Line count: 12
Word count: 51