by Anonymous / Unidentified Author
Or oiez les introites de taverne
Language: French (Français)
Superius: Or oiez [écoutez maintenant] les introites de taverne, Jehan Gallet dormes vous parmy vostre corps1 sus debout, sus debout allons boire, au petit cerf, au petit cerf, Jehan Gallet, Jehan Gallet venez vous en forte rage (bis),2 Jehan Gallet allons hucher3 les compagnons, marchez gay saint Leger au chemin,4 marchez gay saint Leger au chemin, Buquet, Benoist, Guiard, maistre Jacques le Severin, gobelin, Pierre Mercher, maistre Jacques le tigneulx,5 saultez maupiteur [sans pitié], venez y donc ou ou ou irons boire du bon vin chez Jehan Baston, Jehan Baston, tac tac tac tac tac tac nous voulons boire d'autant largement [énormément] bonjour l'hoste, bonjour l'hostesse varlet, chambrière [valet, femme de chambre] donnez moy de l'eau pour mes mains nettoyer, laver les dens, laver les dens, rainsons [rinçons- nous] les dens de vin blanc a desjuner, du vin blanc d'Anjou ou de Bayeux de collège. Dominus Amen, a desjuner la belle andouille, les poys piles à l'eschinée [pois pilés à l'echine], il est par saint Jehan bon le jambon, charlotte m; amye, apetit nouveau, pastes à la sauce chaude, du vin debeaulne [Beaune] mon ami ou de Passi, c'est assez mangé de bouilly, c'est assez mangé de bouilly, Contratenor: Or oiez [écoutez maintenant] les introites de taverne, Jehan Gallet, Jehan Gallet, dormes vous parmy vostre corps,1 sus debout, sus deboutt, sus debout allons boire, au petit cerf, Jehan Gallet, Jehan Gallet dormez vous en forte rage,2 levez vous en forte rage, levez vous allons hucher les champignons,3 marchez gay saint Leger,4 marchez gay saint Leger, Angevin, Buquet, Benoist, Guiard, maistre Jacques, Bacchus, Moreau, Gobelin le friant, Severin, gobelin, Pierre Mercher, maistre Jacques le tigneulx,5 maupiteur [sans pitié], ou ou ou irons boire du bon vin chez Jehan Baston venez y donc, hola hau nous voulons boire d'autant largement [énormément] bonjour, bonjour l'hoste, bonjour, bonjour l'hostesse varlet, chambrière [valet, femme de chambre] donnez moy de l'eau pour mes mains nettoyer, laver les mains, laver les mains, La nappe pasqueste [blanche], les voires [verres] Colette, du pain, du vain, j'ai soif, j'ai soif, du vin, du vin blanc, Dominus Amen, saulcisses, boudins, l'andouille, petits pastés, petits pastés et le jambon, pieds de mouton sont de saison, aigre vinaigre, aux et oignons pour les gascons, moustarde, pastés à la ciboule, le foye de veau, le foye de veau rosty c'est assez mangé de bouilly, c'est assez mangé de bouilly. Tenor: Exsurge quare abdormis Domine Resurrexi clamaverunt Sitientes venite Intret salve puer Aqua Rorate Et enim sedebunt Benedicite Repleatur os meum Cibavite os Gaudeamus Gaudeamus ("Lève toi, pourquoi dors tu? Seigneur, ils ont proclamé ta résurrection*, venez, les assoiffés. Qu'll entre : salut à toi, enfant**. Une fois les eaux répandues***, ils s'assiéront enfin. Bénissez-nous, emplissez moi de nouveau la bouche, nourrissez ma bouche. Réjouissons-nous.") Bassus: Or oiez les introites de la messe, de la messe. Jehan Galet, iehan golet dormes vous parmy vostre corps,1 sus debout, sus debout allons boire au petit cerf, au petit cerf, hola, hola, hola, he, hola, he, je suis debout, je suis debout, je suis debout bons compaignons, marchez gay saint Leger au chemin4 Hasson, Allart, Guiard, Bacchus, maistre Christofle de Feschan,5 et Coffen venez y donc, ou ou chez Jehan Baston, chez Jehan Baston, venez y donc, qui est la? Entrez dedans, entrez dedans, vous soyez bienvenus, vous soyez bienvenus, vous soyez bienvenus, lavez vous les mains, lavez vous les mains, la nappe, la nappe, les voirres Colette, du pain, du vin, du pain, du vain, a table, a table, que sumptari sumus beneficat trimus et unus amen.6 les pois pillés à l'eschinée [pois pilés à l'échine], l'andouille, le jambon, tripes frites, du sel, des oignons, pouldre d'espice, pastés à la ciboule, le foye de veau rosty, le foye de veau rosty, c'est assez mangé de bouilly, c'est assez mangé de bouilly, c'est assez mangé de bouilly.
View original text (without footnotes)
*, **: le vin nouveau.
***: citation burlesque des Amours d'Ovide.
1 "dormez-vous profondément"
2 "En forte rage" : jeu sur le double sens de rage, qui désigne à la fois une joie bruyante et la fureur de l'inspirafion.
3 "Hucher" : appeler á grands cris.
4 "Marchez gay saint Leger" = "suivez, gay saint Léger, le chemin". Expression plaisante qui fait allusion à la marche de saint Léger, martyr du VIIIe s., vers son supplice : il eut les yeux crevés, ce qui le faisait tituber à la manière d'une personne ivre.
5 Certains de ces noms sont des sobriquets, tel Gobelin le friant (le lutin voluptueux), d'autres sont identifiables; comme Johan Baston, Alart, Simon Moreau, Giulio Severin, compositeurs du XVIe s. Aux contratenor & bassus, le nom de Bacchus pourrait désigner Bacchius ou Dyonisus, musicographe du IIIe s., ou peut-être Bacousi, compositeur contemporain.
6 "Car nous sommes les élus, le primeur comme le trois ans d'age nous accorde sa grâce".
Notes by Anne Gras
Researcher for this page: John Versmoren
*, **: le vin nouveau.
***: citation burlesque des Amours d'Ovide.
1 "dormez-vous profondément"
2 "En forte rage" : jeu sur le double sens de rage, qui désigne à la fois une joie bruyante et la fureur de l'inspirafion.
3 "Hucher" : appeler á grands cris.
4 "Marchez gay saint Leger" = "suivez, gay saint Léger, le chemin". Expression plaisante qui fait allusion à la marche de saint Léger, martyr du VIIIe s., vers son supplice : il eut les yeux crevés, ce qui le faisait tituber à la manière d'une personne ivre.
5 Certains de ces noms sont des sobriquets, tel Gobelin le friant (le lutin voluptueux), d'autres sont identifiables; comme Johan Baston, Alart, Simon Moreau, Giulio Severin, compositeurs du XVIe s. Aux contratenor & bassus, le nom de Bacchus pourrait désigner Bacchius ou Dyonisus, musicographe du IIIe s., ou peut-être Bacousi, compositeur contemporain.
6 "Car nous sommes les élus, le primeur comme le trois ans d'age nous accorde sa grâce".
Notes by Anne Gras
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guiard (flourished 16th century), "Or oiez les introites de taverne" [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 106
Word count: 640