by Marie-Justine Favart (1727 - 1772)
Près d'un ruisseau dan le vallon
Language: French (Français)
Près d'un ruisseau dan le vallon, La Verdrillon, la Verdrille; Il était une jeune fille, Verdrillon, verdrillette, verdrille. Qui voulait prendre un papillon, La Verdrillette, la verdrillon. Qui voulait prendre un papillon La Verdrillon, la Verdrille; La v'là qui court et qui sautille Verdrillon, verdrillette, verdrille. Faisant voler son cotillon La Verdrillette, la verdrillon. Faisant voler son cotillon La Verdrillon, la Verdrille; Dans le jonc son pied s'entortille Verdrillon, verdrillette, verdrille. Et la v'là dans l'eau tout d' son long La Verdrillette, la verdrillon. Et la v'là dans l'eau tout d' son long La Verdrillon, la Verdrille; A son secours vint un bon drille Verdrillon, verdrillette, verdrille. Qui la r'pêchit comme un poisson La Verdrillette, la verdrillon. Qui la r'pêchit comme un poisson La Verdrillon, la Verdrille; Reconnaissante autant qu' gentille Verdrillon, verdrillette, verdrille. Il l'en r'mercie à la maison La Verdrillette, la verdrillon.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Madame Favart, Les Ensorcelés, ou Jeannot et Jeannette. Parodie Paris: N. B. Duchesne, 1758, pages 59 - 61.
Authorship:
- by Marie-Justine Favart (1727 - 1772), no title, appears in Les Ensorcelés, ou Jeannot et Jeannette. Parodie, first published 1758 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann André (1741 - 1799) , no title [an adaptation] ; composed by Johann André, Ludwig Berger, Carl Loewe, Heinrich Reimann, Johann Abraham Peter Schulz.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2017-09-27
Line count: 30
Word count: 144