by Andrés Eloy Blanco Meaño (1897 - 1955)
Canto de Giraluna para amolar tijeras
Language: Spanish (Español)
Mira que vienen los niños por bandadas de cigüeña y tengo que hacer pañales al mundo que los espera, y colchas de agua de tilo y fundas de yerbabuena; tengo a mi niño con fiebres y a mi sueño con espera. Dale al pié suena el silbato, amolador, amuela; que corte como los rayos el filo de mis tijeras, que corte el vuelo del aire y el salto de las candelas, que corte una gota de agua, que pique picos de estrellas, y arrimándose a la cuna donde mi niño se enferma, que me le corte la fiebre y el azul de las ojeras. ¡Mira, amolador que silbas, mira, amolador que amuelas, mira ese chorro de fuego que está soltando la piedra! Mira que es un colibrí, cómo brilla, cómo vuela, cómo chupa, cómo arde, espántalo de la piedra, mira que se está bebiendo el agua de mis tijeras! Domador de colibríes, amolador, amuela, mira que vienen los niños montados en las cigüeñas. Cuando acabe mi costura pondremos a andar tu piedra para cazar colibríes, uno macho y uno hembra, el incendio de un suspiro y el disparo de una queja. Los meteré en una jaula que tenga de amor las rejas y les daré de beber el agua de mis tijeras, el silbo de tu silbato y el oro de tus candelas, pero mientras haya niños, amolador, amuela.
Text Authorship:
- by Andrés Eloy Blanco Meaño (1897 - 1955), "Canto de Giraluna para amolar tijeras", appears in Giraluna, in 3. Giraluna, la esposa, no. 6, Caracas, Editorial Cordillera, first published 1955 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Spanish (Español), [adaptation] ; composed by Modesta Bor.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-09-22
Line count: 48
Word count: 229