by Semyon Klimovsky (1705 - 1785)
Іхав козак за Дунай
Language: Ukrainian (Українська)
Їхав козак за Дунай, Сказав дівчинi: «Прощай! Ти, конику вороненький, Неси та гуляй!» Постій, постій, козаче, Твоя дівчина плаче. Як ти мене покидаєш, — Тільки подумай!» Білих ручок не ламай, Ясних очок не стирай, - Мене з війни зі славою К собі дожидай». Постій, постій, козаче! Твоя дівчина плаче: «Не хочу я нічого. Тільки тебе одного. Як ти мене покидаєш, Тільки подумай! Ти будь здоров, мій миленький, А все пропадай!»
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Semyon Klimovsky (1705 - 1785) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Іхав козак за Дунай" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-12-21
Line count: 20
Word count: 69