by Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky (1823 - 1886)
Не цветочек в поле вянет, не былинка
Language: Russian (Русский)
Не цветочек в поле вянет, не былинка, - Вянет, сохнет добрый молодец-детинка. Полюбил он красну девицу на горе, На несчастьице себе да на большое. Понапрасну свое сердце парень губит, Что неровнюшку девицу парень любит: Во темну ночь красну солнцу не всходити, Что за парнем красной девице не быти.
About the headline (FAQ)
A song sung by the character Митя (Mitya).
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Nikolayevich Ostrovsky (1823 - 1886), no title, appears in Бедность не порок (Bednost' ne porok), Act I, Scene 10 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Leontyevich Gorelov (1868 - 1937), "Не цветочек в поле вянет" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-30
Line count: 8
Word count: 47