by Matthias Leopold Schleifer (1771 - 1842)
Zumalacarregui
Language: German (Deutsch)
Leon und Castilien waffnen, Aragonien, Catalonien und Galizien und Asturien hängen Kriegesfahnen aus. Und zu ihnen tritt Toledo, Cordova, Estremadura, Andalusien und Granada, Mancha und Valenzia. Gilt's mit England, gilt's mit Frankreich Kampf uind Krieg auf Tod und Leben? Oder soll der Halbmond zittern? Droht der Zug nach Afrika? Nein, der Britte von dem Wollsack übers Weltmeer und der Franzmann an der Bidassoa Brücke bieten Spanien die Hand. Mahmud's Säbelliegt im Meere, Tunis faulet, Barbarossa macht kein spanisch Herz mehr frösteln, und sein Wimpel sank vom Mast. Gegen wen denn, Castilianer, gegen wen denn, Maurensieger, gegen wen denn, ihr Marschälle, schnallt ihr eure Degen um? Schweigt ihr schambefleckter Wange? Ha! ihr zieht, Castiliens Ehre, hülle dich in Flor ihr ziehet gegen einen Spanier! Gegen Einen all' ihr Stolzen? Ist wohl Cortez auf vom Grabe, ist Gonsalvo aufgestiegen oder gar der grosse Cid? Nein, die sind nicht aufgestanden! O, wie werden sie euch höhnen und die Heldenhand dir reichen, Zumalacarregui, Zumalacarregui! Er, der alle Marschallshüte aller Königreiche Spaniens vor sich hergejagt, er heisset Zumalacarregui. Der aus Nichts sein Heer geschaffen, ihm erst Waffen geben mußte, Waffen, euch genommen, heisset Zumalacarregui, Zumalacarregui! Der mit seiner Handvoll Hirten euch gepeitscht hat viermal, fünfmal, einen nach dem andern, heisset Zumalacarregui. Doch erholt euch nur vom Schrecken! Die zerfetzten Federbüsche schmückt nur eider auf! im Grab liegt Zumalacarregui, Zumalacarregui! Der das Fleisch so mürb' euch klopfte, bis ihr endlich betteln lerntet: Britte Franzmann, helft uns, heisset Zumalacarregui. Der den kecken Mut euch ausblies, leicht wie glimmende Cigarren, der wie Gras euch mähte, heisset Zumalacarregui, Zumalacarregui! Hängt dem Tod das gold'ne Vliess um! Nennt, Marschälle, ihn Grossmarschall! Er zermalmte euren Hammer, Zumalacarregui. Tanz hielt höhnend Pampeluna? Recht, den Grauen freut's zu tanzen auf des Löwen Grab: Schlaf, Löwe Zumalacarregui, Zumalacarregui!
Authorship:
- by Matthias Leopold Schleifer (1771 - 1842) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Zumalacarregui", 1837 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 68
Word count: 294