by Johan Olof Wallin (1779 - 1839)
I det djupa, i det höga
Language: Swedish (Svenska)
I det djupa, i det höga Råder en osynlig hand, Och ett aldrig slutet öga Wakar öfver minsta grand. Intet hvalf dig innestänger, Dit den handen icke når; Ingen natt omkring dig står, Dit det ögat icke tränger: Hvart du flyr och hvar du är, Före dig är Herren der. Dig han möter allestädes; Blir du ej af häpnad stum? Rummet, som af dig beträdes, Är det ej ett heligt rum? Ingen är dig mera nära, Än den Gud, som skref sin lag, Skref sitt heliga behag I ditt hjerta och sin lära, Och som sjelf dig döma skall: Syndare! i stoftet fall. Slå dig för ditt bröst och bäfva: Du är röjd af Hämnarns blick; Du det vittnet ej skall jäfva, Som dig följde, hvar du gick. Kan ock här din gerning döljas, Brottsling, för en gäckad verld, Kan ock, skrymtare! din flärd Här i dygdens mantel höljas: Inför Gud är mörkret klart Och det dolda uppenbart. Men du nödens barn, som klagar, Eller tyst din plåga bär! Haf den tröst i mulna dagar, Att din hjelp ej fjerran är. Sanningsvän! som omildt dömmes, Otack får och smälek tål! Menskovän, som utan prål Gör det goda och förglömmes! Tänk på den, som allting ser, Makten har och lönen ger. Höga tanke, ljuf att tänka: Öfverallt bor Herren Gud! Icke blott der stjernor blänka Och der åskan bär hans bud. Han i mörkret mig betäcker, Gläder mig i dagens ljus, Svalkar mig i vindens sus Och i källan vederqvecker. Jag i allt, som är och sker, Honom hör och honom ser. Gud! jag lefver och jag röres Blott i dig och genom dig. Af din fadershand jag föres Öfver tidens dunkla stig; Under ditt beskärm jag vilar Uti själva grafvens famn, Tills du ropar mig vid namn, Och jag vaknar glad, och ilar, Fader, att evinnerlig Skåda och lofsjunga dig.
E. Andrée sets stanza 5
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Johan Olof Wallin (1779 - 1839), "I det djupa, i det höga" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elfrida Andrée (1841 - 1926), "Höga tanke", 1905, stanza 5 [ women's chorus and instrumental ensemble ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-05-06
Line count: 60
Word count: 310